1、额娘是满族人对庶母的称呼,侧室、庶母之称。
2、严格说来,满语中是没有“额娘”这个词的,更不会存在音译 e niang 这个说法;满语里称呼母亲的词一般有:e me 额么,e niye 额涅,nene 呢呢。
3、清时在普通旗人家里,子女无论庶出嫡出都把正夫人称额么或额涅,但亲生母亲一般称呢呢,因为额么与额涅比较正式,而呢呢比较口语化。而到后来“额娘”是专门称呼庶母的。
阿玛、额娘都是满语,分别是满语中父亲、母亲的意思,如果父亲为皇帝,则称呼为“汗阿玛”,后又称皇阿玛,如果母亲为皇后,则可称呼为皇后额涅。皇额娘是满族人对母亲的称呼,满语eniye的音译。满语中对母亲的称呼书面语为eme,口语中为eniye,读法类似于“额涅”,写成汉语时,考虑到贴近汉语的意义,故写作“额娘”。在清前中期的奏折或正式文档中,均称“汗阿玛”,无论满汉语。或者是“皇父”。所谓“皇阿玛 ”是晚清被汉化后的叫法,溥仪自传中《我的前半生》中就有这样的称呼。扩展资料:影视误导:1、电影中“皇额娘”一说实为误导,原因是满语中这两个词为同位语关系,母亲是不能做皇帝的,所以可以有“汗阿玛”(电影中误称为皇阿玛),但绝不会有皇额娘。2、根据《金启孮谈北京的满族》写道:对母亲, 满语称eniye。府邸及世家大族讹称 “额娘” 。满族学汉人称谓, 称母亲为“奶奶”。汉人管“祖母”叫“奶奶”,满族却把母亲叫“奶奶”。“奶奶”和“额娘”不能同时并用,后来管“嫡母”称“奶奶”,管“庶母”称“额娘”。
娘
拼 音 niáng
基本释义
1.称母亲。
2.对长一辈或年长已婚妇女的尊称:大~。
3.年轻妇女:新~。
娘是一种亲属关系的称谓,是子女对双亲中女性一方的称呼。或者称呼为“妈妈”。有些地区子女(特别是古代)对母亲的称呼是娘、阿娘或娘亲,又有阿母、老妈子(粤语,北方话“老妈子”是指中年或老年女仆)、老母等称呼,满语称额娘。对别人称自己的母亲有家母、家慈,称已死去的母亲为先妣,对别人母亲的尊称是令堂或令寿堂。要特别注意,有时候父亲或母亲的丈夫(继父)也会用儿女对母亲的称呼(妈妈或孩子他妈)代表他的妻子。古汉语中娘一般指年青女子,多指少女。日本汉字和ACGN界用语中,娘则是女儿、少女或女子的意思。