买了佛冷,网络流行词,拼音是mǎi le fó lěng。该词来源于波兰歌手Hazel创作的歌曲《I Love Poland》,因“I Love Poland”这句歌词听起来的发音很像是“买了佛冷”,因此就被观众记住并成为网络梗而流行起来。
“I Love Poland”这句歌词的意思是我爱波兰。
引证示例:
庙里太热了,小和尚们想买个空调,住持一直不让买。小和尚不乐意了,问住持:“为什么不买空调?”住持说:“庙里有佛。”小和尚:“有佛和买空调有什么关系?”住持:“买了佛冷。”“佛冷?”“买了佛冷。”“Why?”“买了佛冷。”
扩展资料
《I Love Poland》歌词:
男声:I love Poland(女声:Poland?)
我爱波兰(波兰?)。
男声:I love Poland(女声:Why?)
我爱波兰(为什么)。
男声:I love Poland(女声:emmm~haha~I don't belive it)
我爱波兰(我不相信)。
男声:I love Poland(女声:Poland?)
我爱波兰(波兰?)。
男声:I love Poland(女声:Why?)
我爱波兰(为什么)。
男声:I love Poland(女声:Shut up!)
我爱波兰(闭嘴)。
参考资料来源:百度百科-买了佛冷
你好“买了佛冷”作为网络梗的该词
买了佛冷的意思是I love poland,翻译出来就是“我爱波兰”。
最近抖音上火了一首歌,叫《I love poland》,由于一些网友发音的不标准,将I love poland读成了买了佛冷。让这首歌瞬间火遍全抖音。果然中国语言博大精深,其实很多歌明明是很正常的,被网友们的中国式发音唱出来以后就格外搞笑了。
这首歌其实在2012年就已经出来了,在这个发展迅速,更新换代更是快速的娱乐圈,这也算是一首老歌了。经过抖音上的处理和快速传播,让这首歌瞬间翻红。
这首歌的歌词为:
I love Poland.(Poland?)
我爱波兰(波兰?)
I love Poland.(Why?)
我爱波兰(为什么?)
I love Poland,(Shut up!)
我爱波兰(闭嘴!)
买了佛冷。这个梗最起初是因为一名波兰的歌手创作的歌曲。这首歌的名字是《I love Poland》意思就是“我爱波兰”,其中比较经典的句子是:
I love Poland.听起来像“买了佛冷”,而且这首歌反复重复着一句。
后来,这首歌被翻唱以及作为抖音、火山视频等平台的网络视频的背景音乐走进华人的听觉。但很多华人觉得听起来像“买了佛冷”,于是“买了佛冷”这个梗就形成了。
随后,这个梗被应用到段子中:
庙里太热了,小和尚们想买个空调,住持一直不让买。小和尚不乐意了,问住持:“为什么不买空调?”住持说:“庙里有佛。”小和尚:“有佛和买空调有什么关系?”住持:“买了佛冷。”