在海贼王里CP9篇有专门的解释,就是可以随意的控制身体、头发,只要把意识灌进去后,就可以任意控制任何地方。
其实"生命归还"在岛国的意思就是一种术语
就像我们一样的大量的谚语、术语是一样的
都是源自于平常生活常用的语言,当然也有来自宗教
像我们的业障或天人合一,在岛国却被认为是一种语法与数理
纸绘武身是纸绘的进阶,纸绘就是感应空气流动而做出回避的体术,而生命归还是领悟六式后的招式,能力是完全控制自己身体的每一个部分,具体体现在控制自己的头发作出攻击;提高自己肌肉的利用率;使自己刚刚吃下的食物瞬间消化化为能量。恩 是的 因为这是个原文翻译上的疏漏
这样说 你就懂了 语种之间是有很大的隔阂的 尤其是在对译的情况下
原文日语的"生命归还"在日本的意思就是一种术语
就像我们中国一样 留自民间而来的 大量的谚语 术语是一样的
都是源自于平民百姓生活常用的语言 当然也有来自宗教 或者帝王世袭.
像我国的 因果循环 或者 九九归一 在日本却被认为是一种语法与数理