韩鲁生和崔洪年相认了吗

韩鲁生和崔洪年相认了吗,第1张

相认了。

韩鲁生自始至终都不知道他父亲是崔洪年,但崔洪年和妻子知道韩鲁生是他们失散的孩子。在电视剧《靠山》里面鲁生和崔洪年第20集相认。

《靠山》电视剧里面当崔洪年得知鲁生是自己的儿子时,决定把孩子留给韩大娘,并默默保守这个秘密几十年。

鲁生仿冒假鼎,献诸权贵,此乃趋炎附势之徒;权贵人以假为宝,不具慧眼;而宾客也争相献宠,巴结权贵,可见世风人心今非昔比

鲁生:弄虚作假;巴结权贵。

众宾:趋炎附势;不辨真伪。

贵人:不懂装懂;冒充内行。

1. 搜索文言文《申屠郭之鼎》的全文翻译

洛阳有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的。

云和螭互相掩映交错,花纹斑斓。西边有个姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,找了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎。

铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞埋了三年。泥土和药水都腐蚀着鼎,铜的本质已经产生了变化,和申屠敦的大体相似了。

一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎。申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是就说:“我也有一个鼎,外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的。”

权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,(权贵人)看了很久说:“不是真的。”那些宾客一个接一个地都说:“确实不是真的。”

申屠敦忿忿不平,争辩个不停。大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:“我经历这事之后才知道权势竟可以改变是非了。”

龙门子听了笑着说:“敦认识的有什么晚的?读书人评价文章也是这样啊。”/view/10772444?fr=aladdin。

2. 《“申屠丞相嘉者,梁人”阅读答案》古诗原文及翻译

作者:阅读下面的文言文,回答11—14题。

申屠丞相嘉者,梁人,从高帝击项籍,迁为队率。从击黥布军,为都尉。

孝文时,嘉迁御史大夫。张苍免相,孝文帝欲用皇后弟窦广国为丞相,曰:“恐天下以吾私广国。

”广国贤有行,故欲相之,念久之不可,而高帝时大臣又皆多死,馀见无可者,乃以御史大夫嘉为丞相,因故邑封为故安侯。 嘉为人廉直,门不受私谒。

是时太中大夫邓通方隆爱幸,赏赐累巨万。文帝尝燕饮通家,其宠如是。

是时丞相入朝,而通居上傍,有怠慢之礼。 丞相奏事毕,因言曰:“陛下爱幸臣,则富贵之。

至于朝廷之礼,不可以不肃!”上曰:“君勿言,吾私之。”罢朝坐府中,嘉为檄召邓通诣丞相府,不来,且斩通。

通恐,入言文帝。文帝曰:“汝第往,吾今使人召若。”

通至丞相府,免冠,徒跣,顿首谢。嘉坐自如,故不为礼,责曰:“夫朝廷者,高皇帝之朝廷也。

通小臣,戏殿上,大不敬,当斩。吏今行斩之!”通顿首,首尽出血,不解。

文帝度丞相已困通,使使者持节召通,而谢丞相曰:“此吾弄臣,君释之。”邓通既至,为文帝泣曰:“丞相几杀臣。”

嘉为丞相五岁,孝文帝崩,孝景帝即位。二年,晁错为内史,贵幸用事,诸法令多所请变更,议以谪罚侵削诸侯。

而丞相嘉自绌①所言不用,疾错。错为内史,门东出,不便,更穿一门南出。

南出者,太上皇庙堧垣②。嘉闻之,欲因此以法错擅穿宗庙垣为门,奏请诛错。

错客有语错,错恐,夜入宫上谒,自归景帝。至朝,丞相奏请诛内史错。

景帝曰:“错所穿非真庙垣,乃外堧垣,故他官居其中,且又我使为之,错无罪。 ”罢朝,嘉谓长史曰:“吾悔不先斩错,乃先请之,为错所卖。”

至舍,因欧血而死。谥为节侯。

太史公曰:“申屠嘉可谓刚毅守节矣,然无术学,殆与萧﹑曹﹑陈平异矣。[注]①绌:不足,此处指不满。

②堧垣:宫外的墙。 11.对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是A.恐天下以吾私广国 私:偏爱B.汝第往,吾今使人召若 第:暂且C.此吾弄臣,君释之 弄臣:帝王亲近狎玩之臣D.晁错为内史,贵幸用事 用事:凭感情做事 12.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是A.①文帝尝燕饮通家,其宠如是 ②其意常在沛公B.①不来,且斩通 ②固不如也,且为之奈何C.①而丞相嘉自绌所言不用 ②山峦为晴雪所洗D.①乃先请之,为错所卖 ②今其智乃不能及13.以下句子分别编为四组,全部表现申屠嘉“刚毅守节”的一组是 ①嘉为人廉直,门不受私谒 ②嘉为檄召邓通诣丞相府,不来,且斩通。

③嘉责曰:“……通小臣,戏殿上,大不敬,当斩。” ④丞相嘉自绌所言不用,疾错。

⑤欲因此以法错擅穿宗庙垣为门,奏请诛错。 ⑥因欧血而死。

谥为节侯。 A.①②③ B.①③⑥ C.②④⑤ D.④⑤⑥14.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是A.申屠嘉早年随高帝征战,孝文帝时,旧大臣已多过世,余下的没有合适人选,孝文帝又不愿因任用窦广国而招来非议,才让申屠嘉当了丞相。

B.申屠嘉为人廉直,不畏权贵。邓通在朝廷上傲慢无礼,皇上对他宠爱有加,申屠嘉不顾皇上袒护和求情,发文叫来邓通,严加斥责,并依法斩首。

C.皇上重用晁错,而申屠嘉提出的意见却不被采用。申屠嘉就抓住晁错过失,奏请皇上惩处,皇上不同意诛杀晁错,申屠嘉后悔没有先斩了晁错,回家后吐血而死。

D.司马迁对申屠嘉做了评价,肯定了申屠嘉的刚毅守节,但又认为申屠嘉缺乏韬略学识,因此难与萧何、曹参、陈平齐名。参考答案:11 D 12 C 13 A 14 B。

3. 文言文申屠献鼎的翻译

洛阳有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的。

(这个鼎外形)云和螭互相掩映交错,花纹斑斓。西边有个姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,找了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎。

铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞埋了三年。泥土和药水都腐蚀着鼎,铜的本质已经产生了变化,和申屠敦的大体相似了。

一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎。申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是就说:“我也有一个鼎,外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的。”

权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,(权贵人)看了很久说:“不是真的。”那些宾客一个接一个地都说:“确实不是真的。”

申屠敦忿忿不平,争辩个不停。大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:“我经历这事之后才知道权势竟可以改变是非了。”

龙门子听了笑着说:“敦认识的有什么晚的?读书人评价文章也是这样啊。

4. 搜索申屠致远

申屠致远,字大用,他的祖先是汴梁人。金朝末年跟随他的父亲申屠义迁居东平的寿张。致远在府学进修学业,和李谦、孟祺等人齐名。世祖南征,申屠致远被推荐担任经略司知事,军中的机要事务,大多由他谋划。军队返回,到达随州,所俘获的男女,申屠致远全部释放了他们。至元十年,御史台征召他担任掾吏,申屠致远没有赴任。

南宋被平定后,焦友直、杨居宽任两浙宣慰使,推荐他做都事,申屠致远首先建议:“宋朝的图书文集应上缴朝廷;江南的学田,应仍旧用来供应学校。”行省听从了他的建议。临安改为杭州,申屠致远升任总管府推官。宋朝驸马杨镇的侄子杨玠节,家中很有钱。看守钱财的小吏姚溶偷了他的银子,怕事情被发觉,就诬陷杨玠节暗中和宋朝的广、益二王勾结,官吏拷打,杨玠节无辜服罪,案子已定。申屠致远审议此案,得知实情,姚溶服罪,杨玠节拿财物作酬谢,致远生气地拒绝了他。杭州有个叫金渊的人,想假冒籍贯作儒生,儒学教授彭宏不同意,金渊诬陷彭宏作诗有叛离之心。申屠致远察知其中实情,拘捕金渊极力审问,叛了他的罪

5. 搜索文言文《申屠郭之鼎》的全文翻译

洛阳有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的。云和螭互相掩映交错,花纹斑斓。西边有个姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,找

了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎。铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞埋了三年。泥土和药水都腐蚀着鼎,铜的本质已经产生了变化,和申屠

敦的大体相似了。一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎。申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是

就说:“我也有一个鼎,外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的。”权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,(权贵人)看了很久说:“不是真的。”那些宾客一个接一

个地都说:“确实不是真的。”申屠敦忿忿不平,争辩个不停。大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:“我经历这事之后才知道权势竟可以改变

是非了。”龙门子听了笑着说:“敦认识的有什么晚的?读书人评价文章也是这样啊。”

/view/10772444?fr=aladdin

6. 【英语翻译全文如下:黄宪字叔度,汝南慎阳人也.世贫贱,父为牛医

急求~!后汉书 周黄徐姜申屠列传的一段翻译!开头是:黄宪字叔度,汝南慎阳人也.世贫贱,父为牛医.0 - 离问题结束还有 0 小时全文如下:黄宪字叔度,汝南慎阳人也.世贫贱,父为牛医.颍川荀淑至慎阳,遇宪于逆旅,时年十四,淑竦然异之,揖与语,移日不能去.谓宪曰:“子,吾之师表也.”既而前至袁*(闳)**[阆]*[二]所,未及劳问,逆曰:“子国有颜子,宁识之乎?”[三]*(闳)**[阆]*曰:“见吾叔度邪?” 是时,同郡戴良才高倨毝,而见宪未尝不正容,及归,罔然若有失也.其母问曰:“汝复从牛医儿来邪?”对曰:“良不见叔度,不自以为不及;既鷪其人,则瞻之在前,忽焉在后,[四]固难得而测矣.”同郡陈蕃、周举常相谓曰:“时月之闲不见黄生,则鄙吝之萌复存乎心.”[五]及蕃为三公,临朝叹曰:“叔度若在,吾不敢先佩印绶矣.”太守王龚在郡,礼进贤达,多所降致,卒不能屈宪.郭林宗少游汝南,先过袁*(闳)**[阆]*,不宿而退;进往从宪,累日方还.或以问林宗.[六]林宗曰:“奉高之器,譬诸*(泛)**[氿]*滥,虽清而易挹.[七] 叔度汪汪若千顷陂,澄之不清,淆之不浊,不可量也.”[八] 注[一]逆旅,客舍.注[二]一作“阆”.注[三]颜子,颜回也.注[四]论语颜回慕孔子之言也.注[五]吝,贪也.注[六]郭泰别传曰:“时林宗过薛恭祖,恭祖问曰:‘闻足不见袁奉高,车不停轨,銮不辍軶,从叔度乃弥信宿也?’”注[七]奉高,闳字也.尔雅曰:“侧出*(泛)**[氿]*泉,正出滥泉.”*(泛)**[氿]*音轨.滥音槛.注[八]淆,混也.宪初举孝廉,又辟公府,友人劝其仕,宪亦不拒之,暂到京师而还,竟无所就.年四十八终,天下号曰“征君”.论曰:黄宪言论风旨,无所传闻,然士君子见之者,靡不服深远,去玼吝.[一]。

7. 申屠献鼎文言文翻译

申屠献鼎文言文翻译:

洛阳平民申屠敦有一个汉朝古鼎,是在长安一条深河中获得的。鼎上云和璃的图形交互错杂,花纹熠熠发光。西邻的鲁生看见铜鼎后很是喜欢,请铜匠模仿它铸造了一个。用一种特殊的药液淬火后,埋入地洞中藏了三年。铜鼎受到泥土和药液的腐蚀,表面上开始生锈,与申屠敦的汉鼎大致相类似。一天早上,鲁生拿着假鼎献给权贵人,贵人竟视为宝物,大宴宾客时拿到席间让大家赏玩。申屠敦碰巧也在座,心中知道是鲁生的假东西,就(对权贵人)说:“我也有一个古鼎,外形同你的鼎极为相似,只是不知道哪座是真的。”权贵人让申屠敦把鼎拿来看看,看了半晌说:“这鼎确实不是真的。“众宾客也一个接一个地都说:“这鼎确实不是真的。”申屠敦气愤不过,(与他们)论理不止。众人群起羞辱他。申屠敦无奈,闭口不再作声。回家后,(他)感慨地说: “我从今以后终于明白权势完全能使是非颠倒啊!”龙门子听了笑着说:“敦认识的有什么晚的?读书人评价文章也是这样啊。”


欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/pretty/2893987.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-02-05
下一篇 2023-02-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存