杜甫《泊岳阳城下╱泊岳阳楼下》原文及翻译赏析

甘蓝是什么2023-02-02  28

泊岳阳城下/泊岳阳楼下原文:

江国逾千里,山城仅百层。岸风翻夕浪,舟雪洒寒灯。留滞才难尽,艰危气益增。图南未可料,变化有鲲鹏。

泊岳阳城下/泊岳阳楼下翻译及注释

翻译 南国的江河众多,水程超过一千。岳阳城在巴陵山上,将近百层。湖岸的风翻起晚浪,舟外的雪飘落灯前。留滞他乡,有才无用,艰危时局,气节弥坚。图南之举未可逆料,但鲲鹏变化是巨大的,将会飞向南天。

注释 (1)江国:江河纵横的地方。(2)逾:越过。(3)仅:几乎,将近。(4)图南:语出《庄子》,谓鹏背青天,下乘风脊,一凌霄汉,图度南冥。今用为表示事业发韧,具有雄心壮志。(5)鲲鹏,庄子所假托的大鱼大鸟。《庄子·逍遥游》:「北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也,化而为鸟,其名为鹏I鹏之大,不知其几千里也。」

泊岳阳城下/泊岳阳楼下赏析

这首诗主要该从以下几个方面来看:首先,它的创作背景应该从「大历三年(768)冬」推出,安史之乱发生于756年,这场战乱给社会带来了极大的转变,也给知识分子的心理造成了极大的阴影。这点也反映到杜甫的诗歌当中,从「留滞才难尽,艰危气益增。」一句可以看出杜甫此时的心情是很失落的。也是很迷茫的。因为他说 「图南未可料,变化有鲲鹏。」 安史之乱后的现实并未改变杜甫的忠君恋阙的心,但也流露出了一种迷茫的情绪。前途未卜,不知何去何从。其次,我们知道杜甫的诗歌十分重视炼字,他很讲究对 仗,「江国逾千里,山城近百层。岸风翻夕浪,舟雪洒寒灯。」的对仗十分工整,其中「翻」和「洒」字用的也十分贴切。最后,杜甫在此诗中还用了典故,就是 「鲲鹏」,他引用了《庄子·逍遥游》中的典故,以鲲鹏的变化无常来暗示前途的不可预料。非常贴切。

以「江国逾千里,山城近百层」开端,写作者对岳阳的初识:浩瀚的江河之国有千里之大,层峦的山城有百层之高。气势宏博,旋即给读者留下深刻的印象。接下来转写近景:河岸的风吹卷著夜晚的江浪,小船上冰冷的灯光映照着纷飞落雪。由远及近,由大及小,既是对比,又是承辅,以浩瀚开篇,续写冷风寒灯,一远一近,一大一冷托衬出别样的悲怆。

「滞留才难尽,艰危气益增」:即使遭遇苦境停滞无法前行,心中的雄才大略也不会消退;艰难和危险反而更加激励气魄壮大,临危无惧而弥坚。接下来「图南未可料,变化有鲲鹏」句以图南,鲲鹏自喻远大之志向无可披靡。顺承上句的情感又更升一层,至此,诗歌的情境推向最 *** ,并与前段的宏伟景色遥相呼应,似断犹续,首尾相照。

整首诗歌以豪景与壮志衬托出豪迈基调,又岸风夕浪,舟雪寒灯做起伏,及滞留,危难而转图南鲲鹏,意境起伏,富于节奏;承转顿挫,铿锵有力;情景呼应,浑然无间。

泊岳阳城下/泊岳阳楼下创作背景

此诗是杜甫晚年兵荒流离时乘舟从湖北初到岳阳所作。黄鹤注:「当是大历三年(768)冬深作。」 此时逢国破家衰的流亡之时,面临危难,贫病交加。而即便如此,诗人仍不忘满腔报国之心,临危弥坚,不弃不馁,诗歌意境悲怆而宏伟有力。 诗词作品: 泊岳阳城下╱泊岳阳楼下 诗词作者:【 唐代 】 杜甫 诗词归类: 【忧国忧民】

杜甫《泊岳阳城下》欣赏江国逾千里,山城近百层。岸风翻夕浪,舟雪洒寒灯。留滞才难尽,艰危气益增。图南未可料,变化有鲲鹏。此诗是杜甫晚年兵荒流离时乘舟从湖北初到岳阳所作(768年,作者于此大约两年左右后病逝于湘江孤舟之上),是逢国破家衰的流亡之时,面临危难,贫病交加。而即便如此,诗人仍不忘满腔报国之心,临危弥坚,不弃不馁,诗歌意境悲怆而宏伟有力。以“江国逾千里,山城近百层”开端,写作者对岳阳的初识:浩瀚的江河之国有千里之大,层峦的山城有百层之高。气势宏博,旋即给读者留下深刻的印象。接下来转写近景:河岸的风吹卷着夜晚的江浪,小船上冰冷的灯光映照着纷飞落雪。由远及近,由大及小,既是对比,又是承辅,以浩瀚开篇,续写冷风寒灯,一远一近,一大一冷托衬出别样的悲怆。“滞留才难尽,艰危气益增”:即使遭遇苦境停滞无法前行,心中的雄才大略也不会消退;艰难和危险反而更加激励气魄壮大!临危无惧而弥坚!……读此句,令人心动怦然……接下来“图南未可料,变化有鲲鹏”句以图南,鲲鹏自喻远大之志向无可披靡。顺承上句的情感又更升一层,至此,诗歌的情境推向最高潮,并与前段的宏伟景色遥相呼应,似断犹续,首尾相照。整首诗歌以豪景与壮志衬托出豪迈基调,又岸风夕浪,舟雪寒灯做起伏,及滞留,危难而转图南鲲鹏,意境起伏,富于节奏;承转顿挫,铿锵有力;情景呼应,浑然无间……


转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/2878112.html

最新回复(0)