韩国的泡菜文化里,有着深厚的中国儒家文化痕迹。在中国的《诗经》里,出现了“菹”字,它在中国的字典里被解释为酸菜,正是这种腌制的酸菜传入了韩国。韩国的泡菜经历了几个重要阶段,三国时代由中国传入,主要用蕨菜、竹笋、沙参、茄子、黄瓜、萝卜,加上盐、米粥、醋、酒糟、酱等腌制。
其实在2013年,韩国就将韩国泡菜改名为”辛奇“,但是“辛奇”这个名字并没有在中国普及,效果并不是特别的理想,所以韩国在2014年又将“辛奇”改回原名。此次韩国将泡菜改名的原因是想要把韩国泡菜和四川泡菜分开。其实他们在2013年就想要给韩国泡菜改名,并且为了改名他们查阅了很多有关中文的汉字,比对中国8种方言的读法,并征求了很多专家的意见。虽然他们在2013年没有改名成功,但是今年韩国泡菜的名字是从2013年的候选名中挑选出来的。 “辛奇”是一个很好的名字,因为“辛奇”的意思是辛辣、新奇,非常符合韩国泡菜的名字。那么关于韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”,该名字有何含义?以下是我的看法:
一、为了避免与四川泡菜混淆
韩国将泡菜改名的原因是想要把韩国泡菜和四川泡菜分开。其实在2013年,韩国就将韩国泡菜改名为”辛奇“,但是“辛奇”这个名字并没有在中国普及,效果并不是特别的理想,所以韩国在2014年又将“辛奇”改回原名。
二、“辛奇”的意思是辛辣、新奇的含义
“辛奇”是一个很好的名字,因为“辛奇”的意思是辛辣、新奇,非常符合韩国泡菜的名字,而且非常容易让中国人理解它的意思。
三、希望辛奇可以走向世界
以后韩国向中国售卖的泡菜名就叫“辛奇”了,希望辛奇的销量能够很好,并且希望辛奇可以走向世界。
那么关于韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”,该名字有何含义?以上是我的看法,你有什么看法?欢迎留言交流。