弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故 文言文翻译

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故 文言文翻译,第1张

教坊负责秩序的兄弟参军去了,当家的阿姨也死了。时光飞逝,过去了多少朝朝暮暮,而(我/琵琶女)的容颜依旧。

“弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故”出自唐朝诗人白居易的古诗作品《琵琶行》之中。

拓展资料:

从“弟走从军阿姨死”以下十句写此女的时过境迁,飘零沦落。随着她的年长色衰,贵族子弟们都已经不再上门,她仅有的几个亲属也相继离散而去,她像一双过了时的鞋子,再也没人看、没人要了无可奈何只好嫁给了一个商人。商人关心的是赚钱,从来不懂艺术和情感,他经常独自外出,而抛下这个可怜的女子留守空船。人是有记忆的,面对今天的孤独冷落,回想昔日的锦绣年华,对比之下,怎不让人伤痛欲绝呢!“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。”其实即使不作梦,也是一天不知要想多少遍的。浮梁:县名,县治在今江西景德镇北。红阑干:泪水融和脂粉流淌满面的样子。

古义:暮(夜晚)去(离开,离去)朝(早晨)来(来到)颜色(容貌)故(旧了,老了)

今义:暮(夜晚)去(离开所在的地方到别处;由自己一方到另一方)朝(早晨)来(来到)颜色(色彩;颜料,染料)故(通常当“所以”或“死去”讲。)


欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/pretty/2855621.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-02-01
下一篇 2023-02-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存