如下:
1、表示礼貌,用于人名。佐藤桑(佐藤小姐/先生)。一般同级,同龄,不是很熟的人之间用。
2、同样是表示礼貌,委婉,缓和语气,没有实际意义。学生桑(如果要问对方是不是学生,加个桑就会让人觉得你有礼貌,听起来也比较顺耳。女性和年轻人年轻人比较常用)
3、表示可爱,卖萌,没有实际意义。甲虫桑(用法类似中文的“小狗狗“。女性和小孩比较常用)
用法举例:
1、看《海贼王》里山治对娜美称为娜美san,只是一般的表示。称罗宾为罗宾chan表示对罗宾拉近亲昵的程度,可以说是小罗宾(虽然罗宾比他大)。而小兰对柯南则叫柯南kun。
2、神乐酱(这里叫‘小神乐’的意思)叫银时‘银酱’,是代表亲密的意思。就是像亲人的存在。像新八就叫银时‘银桑’,代表比较尊重。但是看他们两个都去掉了名字里的‘时’的称呼,就已经知道关系非常地亲密了。可以说是非常好的同伴啊。
3、比如说“直人”的称呼,加san就翻译成直人,加chan可以翻译成小直。
”桑“:さん。
”桑“是比较正式、正规的礼节性称呼。它的运用是范围最广的,所有关系都可以用桑来称呼。但是熟悉的人之间用桑来称呼会有距离感。君(くん),酱(ちゃん),桑(さん)都是对人的称呼,但是具体意思不一样,有以下的区别:
1、“君”:くん
“君”是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬,是敬语。
2、“酱”:ちゃん
“酱”是对非常亲密的人才会使用的称呼。无论说话者是男是女,都可以这么说对方,此称呼给人的感觉较为亲昵。
扩展资料:
日本古代不使用汉字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”,到了应神天皇(270-310年在位)时代,百济国派阿直岐到日本;
285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始。唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。
以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。
日语里的 桑 是:对某个人的尊称。“桑”是最常见的敬称:无关年龄,性别,地位,种族。
比“桑”还要郑重的敬称是“萨玛”。
“萨玛”的日文汉字写作“样”,常用于:信封的收信人。
信函的抬头,对收信人的敬称。
还有就是各种商业和官方通知,商业信函,都用“样”这样的敬称。