polizei是德国警察。
“警察”一词英语为Police,法语为LaPoLice,德语为DiePoLizei,大多源于希腊文的∏oλlTεα和拉丁文的Politia。在上古时代,这个词是指国家政务而言的,包含有政治、宗教等广泛的内容,意为有组织的管理、民政管理等。到了中世纪,政治与宗教分离,故Politia一词专指政治而排除了宗教,但当时的政治概念将军事和司法包含在内。
德国警察与警察组织分为联邦级和州级,分别由联邦内政部(人数最多,机构最大,管辖范围最广,历史最悠久的一个部)和各州内政部管理。
Polizei和Polizist的区别为:指代不同,用法不同,侧重点不同
一、指代不同
1、Polizei:警察局。
2、Polizist:警察。
二、用法不同
1、Polizei:Polizei在句中可用在其他名词前作定语。Polizei还可作“警察局”解,在句中用作主语时谓语动词用单数形式。
2、Polizist:Polizist的意思是“警察”,指警察这个官方机构,是单数形式的复数名词,前面一般要用定冠词the,后面跟动词的复数形式。Polizist须用their等复数代词指代。
三、侧重点不同
1、Polizei:是集合名词,表示“警方”。
2、Polizist:是指单个的人“警察”。