这个问题太有意思了!请允许我笑三声再回答这个问题!!!
这句话是高杉信作在日本《暮光之城》结尾说的。全文就是两句话:“三千只天下乌鸦已经杀光,它们会陪你睡到天亮。”,是用中国古诗开的玩笑。
一开始看到这句话,是在网上一些有图的古句里。当时我不明白“三千世界”是什么意思,也不明白为什么要“杀光乌鸦”。但我明白这两句话的意思,因为宋代郭茂谦编的《乐府诗·读歌》中有一首南北朝人写的佚名诗:“杀长命鸡,戏乌鸡鸟。”希望永远不要再结束,每年都有黎明。“意思是,一个姑娘贪恋与情人的爱情,希望把鸡和“黑臼鸟”都杀了,让它们在天亮前不唱歌!恐怕没有那一天了。多好啊!有古人评价说:“语言虽极荒诞,却迷人动人。“高杉信作,这两个字,就是用这首小诗。
然而,什么是“三千世界”?一直想不通,和启蒙空问答里的人争论了很久。没人能说服我。中国自古就没有这种说法。佛教徒说“三千世界”,但那是“1000X1000X1000”的意思,不是“三千”。中国有“后宫三千美”、“弱水三千美”、“容颜三千美”等说法。三千是用来形容“多”的,但是三千不是用在人和世界的关系上!
另外,为什么要杀乌鸦?乌鸦晚上睡觉,晚上和黎明前都不唱歌!(下面有关于夕阳乌鸦的描述)
但不管怎样,我知道这两句话出自这首古诗。我一直认为它们是现代人发明的,我在启蒙空的问答里和别人争论过它们不合理。后来有网友告诉我这是日本高杉信作说的,我才知道高杉信作说错了!那么,他到底有没有错?怎么了?你为什么说他错了?
不要说《三千世界》!有网友说“乌鸦”指的是古代的太阳,高杉信作说“乌鸦都被打死了”是不要黎明的意思。问题是他自己说的“陪你睡到天亮”。这个你怎么解释?无法解释!而且乌鸦,尤其是“八只乌鸦”,是日本文化中超越死灵的使者。它有宗教意义,为什么要全部杀死?而且,你只要关上门,太阳就出不来了。影响大吗?所以这个说法不能解释我的疑惑!仔细检查后发现了问题:高杉信作读了中国古诗然后写出来,结果错了!
错误的原因是:日本没有“杀长啼鸡打黑趾鸟”的“黑趾鸟”!他以为这个“黑臼鸟”和《霜夜》的“黑”都是指乌鸦,其实不是!这种黑鸟学名为Curvularia,属于雀形目Curvularia科。是常见的夏候鸟,体型比乌鸦小很多!乌木擅长鸣叫,尤其是在偶数日(这就是为什么中国女孩想杀了它)。主要分布在亚洲:伊朗到印度,中国,东南亚,爪哇和巴厘岛。没有日本!而《寒夜》的“黑”指的是这只“黑臼鸟”,不是乌鸦!乌鸦不夜啼,这也是为什么有人解释这句话“日落啼”指的是当地古老的“乌鸦桥”。
日本有乌鸦,但没有黑臼鸟,所以高杉信作认为“黑”是“乌鸦”。既然“黑乌鸦”在月亮落山的时候,就应该为了“陪你睡到天亮”而杀死它!而且不仅是日本乌鸦,还有“三千世界”的乌鸦!他把这两句话写给一个流浪女孩,结果闹了个笑话。他27岁(1839年9月27日-1867年5月17日)。不幸的是,他英年早逝。不知是否与乌鸦对他的怨恨有关?
刚才有个网友告诉我,全诗的中文翻译是四句话:“三千只天下乌鸦一般被杀,它们会陪你睡到天亮。九两尺已过,唇依旧红,火吹竹。”,都被教过!前两句我同意,但我猜翻译也是日本人。因为吹火的竹筒叫“火吹竹”,不符合汉语构词;另外,“九尺二房”被一些网友解释为:是指日语“长屋”中一个房间的面积,意思是一个房子分成几户人共用。那个房间宽九英尺(约2.7米),两个房间深(约3.6米)。他们大多数是鳏夫。在一个2.7X3.6的房间里,中国人一般会站着、坐着、躺着,但不会说太多。反正这说明中日两国自古以来就有文化交流!