韩国人会读身份证上的中文名字吗

韩国人会读身份证上的中文名字吗,第1张

韩国的身份证不是强制的,所以必须加中文名字。所以在新版韩国身份证中,韩国人会用一个括号来标注自己的中文名字,这实在是无奈之举,因为现在的韩国文字有着巨大的缺陷。

韩国长期以来是一个东方大国的附属国,受东方大国文化的影响。韩国上流社会讲中文写汉字,学儒家经典。不仅是考试制度,连考试内容都是照搬中国的。

当然,朝鲜半岛也有自己的语言,韩国的下里巴人使用这种语言进行交流,但这种语言从未形成文字,韩国流行的文字是汉语。在这种情况下,朝鲜语,即当地的朝鲜语,就相当于中国的一种方言,和粤语、东北话是一个性质。

对此,韩国人并不觉得有什么不妥。反而觉得自己已经完美的接受了中国文化,置身天堂。毕竟在韩国人的认知里,中国是天国,中国是当时世界上最强大的国家,中国是韩国人必须绷紧的大腿。

直到1446年才有所改变。韩国历史上著名的世宗国王对民间流传的谚语进行了一系列的修改,从而形成了今天的韩语。

这个韩语其实就是一个音标,对于那些文化水平不高的韩国人来说很好学。但也带来了一系列后遗症,就是韩语中同音字太多,无法用音标区分。

虽然我不懂韩语,但是可以通过汉语拼音打个比方。如果姬楚不写汉字,谁能看出来写的是什么?基础,挤压,牺牲,还是几个地方?

当然,世宗王引入谚语后,并没有废除汉字,所以韩语的这个缺陷并没有被放大。世宗王根本就没想过废除这个词,因为那些掌控朝鲜国家事务的高层都以会说中文为荣,而且都是精神上的中国人。

要求你们这些精英放弃代表他们高贵地位的中文,说小卒子用的语言,简直是在动摇韩国国书。

直到1945年,韩国政府才打着民族独立的旗号,开始割裂韩国与中国的历史联系,以消除中国对韩国的影响。1948年,经过三年的酝酿,韩国人颁布了一项法律,要求中小学教科书全部使用朝鲜语。

1970年,这个自称嫁给了南韩的女人,朴槿惠,她的父亲比下令全面禁止在小学教中文的朴正熙总统还要好。朴正熙的想法很好,但只是现实,却被狠狠扇了一记耳光。

韩语作为一种音标,发音相同的内容太多,无法区分在一起,无法明确表达语言的真实目的。同音异读是韩语学习的两大障碍。

当然,这打不过韩国人。他们捡起朴正熙扔进垃圾桶的中文,用中文翻译。这种情况一直持续到现在。

所以很多韩国人的身份证都在括号里标注了中文名字,避免在韩国重名太多。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/629916.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-07-07
下一篇 2022-07-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存