考了翻译证可以做什么

考了翻译证可以做什么,第1张

拥有14年“CATTI II翻译”翻译证书的翻译人员建议您:

有CATTI翻译资格证者优先。这个资格证对于翻译专业的学生来说并不陌生,是很多翻译专业学生努力的方向。特别是2008年以来,国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部推动了翻译硕士学位教育与翻译职业资格(水平)证书的衔接。具有翻译硕士学位的研究生,入学前未取得二级以上职业资格(水平)证书的,在校期间必须参加口译或翻译二级职业资格(水平)考试。

CATTI资格证最大的含金量就是资格证和职称相关。二、三级证书直接“考级”,分别对应“翻译”和“助理翻译”。一级证书是考评结合,对应高级翻译。这是其他类型的翻译资格证所不具备的强大功能。(CATTI的主人是权力很大的人力资源和社会保障部,代管部门是中国翻译协会,跨越了省市翻译协会,一步到位。)

具体来说,你提到“英语基础不扎实,听力不够好”。CATTI每一级都有笔译和口译两个证书,互不涉及。所以对于听力和口语不好的可以选择“翻译”而不是“口译”。二级和三级证书需要修两门课:综合和实践。两门课都过了才算及格。如果只有一门课通过,那么下一门考试就要从头重新考。

虽然听力差不是翻译资格考试的障碍,但是基础差就是硬伤。综合和实用中间,综合容易过。我们熟悉的题型,与高考和四六级有很多相似之处。所以英语基础好的话,综合不难通过。练习就是简单粗暴的汉译英,问题简单,难度大。因此,非专业翻译人员通常很少接触翻译实践,在选词、造句、语言风格等方面都比较薄弱。尤其是不同题材、不同体裁的单词,把握难度较大,是备考的重点。

建议在加强基础的前提下,多读中英双语书籍和原版报纸,争取早日拿到CATTI翻译证书。

另外含金量高的上海外语口译证也可以考虑,但是既然你听力差,可以作为以后的目标。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/616554.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-07-06
下一篇 2022-07-06

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存