曹刿论战的翻译

曹刿论战的翻译,第1张

十年春,齐师伐我。公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺(sháo)。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣!”遂逐齐师。 既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”

  1《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。 注:选自《左传·庄公十年》。标题是编者加的。近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(sháo),故又称“长勺之战”。  2十年:鲁庄公十年,公元前684年。 3齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师:军队。 4伐(fá):讨伐,攻打。 5我:《左传》根据鲁史写的,所以称鲁国为“我”。 6公:指鲁庄公,鲁庄君主。公元前693年至662年在位。 7曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。 8肉食者:这里指居高位、享厚禄的人。 9间(jiàn):参与。 10鄙:鄙陋,这里指目光短浅。 11乃:副词,于是,就。见:拜见。 12何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,凭、靠。 13衣食所安,弗(fú)敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享受。安,有“养”的意思。弗,不。 专,个人专有。  14必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分给别人。人:这里指皇公贵族和大臣们。 15对:回答。一般用于下对上的回答。 16徧(biàn):同“遍”,遍及,普遍。 17牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉和丝织品。 18加:虚报。 19必以信:一定凭借实情(向神禀报)。信,实情。  20小信未孚(fú):(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,为人所信服。 21福:赐福,保佑。 22狱:案件。 23虽:①即使。 ②虽然。 24察:弄清楚。 25情:(以)实情判断。 26忠之属也:(这是)尽了职分的事情。忠:尽力做分内的事。属,类。 27可以一战:即“可以之一战”,可凭借(这个条件)打仗。 28战则请从:(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。则,连词,就。 29公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车。之,他,代词,代指曹刿。 30于:在。长勺:鲁国地名,在今山东曲阜东。 31鼓:击鼓进军。古代作战,击鼓命令进军。下文的“三鼓”,就是三次击鼓命令军队出击。 32败绩:大败。 33驰:驱车(追赶)。 34辙(zhé):车轮轧出的痕迹。 35登轼而望之:①登上车前的横木。轼:古代车子前面的横木,供扶手用。而:表承接。 ②另一种解释为登上车子,扶着车前的横木。轼:名词活用为动词,扶着车前的横木。(此时断句为:登/轼而望之) 36遂逐:就追赶。逐,追赶、追击。 37既克:已经战胜。既,已经。 克,战胜,攻下。 38故:原因,缘故。 39夫(fú)战,勇气也:作战,靠的是勇气。“夫”,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义,可不意。下文“夫大国”同。 40一鼓作气:第一次击鼓能够振作勇气。作,振作。鼓,击鼓。 41再:第二次。 42竭:(士气)枯竭。 43盈:充满,这里指士气正旺盛。 44伏:埋伏。 45靡(mǐ):倒下。 46测:估计,推测 47民弗从也:弗:不。 从:听从 48对曰:回答说,指在下位回答上位者。 49未可:还不可以。

 十年春,齐师伐我, 鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打鲁国, 伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。 公将战。曹刿请见。 鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。 将:将要。 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?” 他的乡亲们说:“高官会谋划此事,(你)又何必参与呢?” 肉食者:吃肉的人。指代当政的人。这里指居高位、享厚禄的人 间:参与。 谋:谋划。 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。” 曹刿说:“大官们浅陋无知目光短浅,不能深谋远虑。” 鄙:鄙陋。这里指目光短浅。远谋:深谋远虑。 乃入见。问:“何以战?” 于是他进宫拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么和齐国作战?” 乃:于是,就。 何以战:就是“以何战”,凭什么作战?以,凭、靠。 公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。” 鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给别人。” 衣:衣服。 食:食物。 安:有“养”的意思。 弗:不。 专:独自专有。 对曰:“小惠未徧,民弗从也。” 曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及众人,百姓是不会听从您的。 ” 徧:通“遍”普遍,遍及。 惠:恩惠。 从:听从,服从。 公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。” 鲁庄公说:“猪、牛、羊等祭品,玉和丝织品,我不敢虚报夸大,一定对神说实话。” 牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。 加:虚报夸大。 信:实情。 对曰:“小信未孚,神弗福也。” 曹刿回答说:“小的信用不能取得神灵的信任,神是不会保佑您的。” 孚:为人所信服。 福:赐福,保佑。 信:信实,这里指对神说实话。 公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。” 鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,(也)一定根据实情合理裁决。” 狱:诉讼案件。 虽:虽然(文言文中多译为即使,但这里是“虽然”的意思)。 察:明察。 必:一定。 以:根据。 情:(以)实情判断。 对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以(凭这个条件)打一仗。作战时请允许我跟从你。” 忠:尽心竭力。 属:类。 可以:可,可以;以,凭借。 请:请允许。 从:跟从。 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。 鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战。鲁庄公将要击鼓进军(的时候)。 鼓:击鼓进军。战于长勺:倒装句,于长勺战。之:此为助词,补足音节,无实在意义。 刿曰:“未可。”齐人三鼓。 曹刿说:“不行。”齐军三次击鼓进军。 刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。 曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公又要驱车追击齐军。 驰:驱车(追赶)。败绩:大败。之:齐军(也有一些教材译为“补足音节”同“公将鼓之”的“之”,两个解释都可以用,或者听老师的要求。) 刿曰:“未可。”下视其辙, 曹刿说:“(还)不行。”下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹, 下:下车。 视:察看。其:他们的。辙:车轮碾出的痕迹。 登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 又登上战车,手扶车厢前横木,远望齐军的队形,说:“可以了。”于是追击齐军。 轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指扶着车前横木。遂:于是,就。 逐:追击。望:瞭望,眺望。 既克,公问其故。 (鲁军)已经战胜了齐军,鲁庄公问(曹刿)那样指挥的原因。 既克:战胜齐军后。既,已经。 克:战胜,攻下 其:其中的。 故:原因。 对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。  曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓进军能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军. 夫:发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。 鼓:击鼓 作:振作。 再:第二次。 衰:衰弱。 竭:枯竭。彼:他们的。 盈:充满。这里指士气旺盛。故:所以 克:战胜。 夫大国,难测也,惧有伏焉。 大国,是难以推测的,(我)恐怕在那儿有埋伏。 测:估计,推测。 惧:恐怕。 伏:埋伏。 焉:“于之”,语气助词。 吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” 我看到他们车轮的印迹杂乱,望见战旗倒下,所以追击齐军。” 靡(mǐ):倒下。 故:所以。 之:代词,指,齐军。

 十年春,齐师伐我, 鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打鲁国, 伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。 公将战。曹刿请见。 鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。 将:将要。 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?” 他的乡亲们说:“高官会谋划此事,(你)又何必参与呢?” 肉食者:吃肉的人。指代当政的人。这里指居高位、享厚禄的人 间:参与。 谋:谋划。 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。” 曹刿说:“大官们浅陋无知目光短浅,不能深谋远虑。” 鄙:鄙陋。这里指目光短浅。远谋:深谋远虑。 乃入见。问:“何以战?” 于是他进宫拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么和齐国作战?” 乃:于是,就。 何以战:就是“以何战”,凭什么作战?以,凭、靠。 公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。” 鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给别人。” 衣:衣服。 食:食物。 安:有“养”的意思。 弗:不。 专:独自专有。 对曰:“小惠未徧,民弗从也。” 曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及众人,百姓是不会听从您的。 ” 徧:通“遍”普遍,遍及。 惠:恩惠。 从:听从,服从。 公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。” 鲁庄公说:“猪、牛、羊等祭品,玉和丝织品,我不敢虚报夸大,一定对神说实话。” 牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。 加:虚报夸大。 信:实情。 对曰:“小信未孚,神弗福也。” 曹刿回答说:“小的信用不能取得神灵的信任,神是不会保佑您的。” 孚:为人所信服。 福:赐福,保佑。 信:信实,这里指对神说实话。 公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。” 鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,(也)一定根据实情合理裁决。” 狱:诉讼案件。 虽:虽然(文言文中多译为即使,但这里是“虽然”的意思)。 察:明察。 必:一定。 以:根据。 情:(以)实情判断。 对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以(凭这个条件)打一仗。作战时请允许我跟从你。” 忠:尽心竭力。 属:类。 可以:可,可以;以,凭借。 请:请允许。 从:跟从。 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。 鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战。鲁庄公将要击鼓进军(的时候)。 鼓:击鼓进军。战于长勺:倒装句,于长勺战。之:此为助词,补足音节,无实在意义。 刿曰:“未可。”齐人三鼓。 曹刿说:“不行。”齐军三次击鼓进军。 刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。 曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公又要驱车追击齐军。 驰:驱车(追赶)。败绩:大败。之:齐军(也有一些教材译为“补足音节”同“公将鼓之”的“之”,两个解释都可以用,或者听老师的要求。) 刿曰:“未可。”下视其辙, 曹刿说:“(还)不行。”下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹, 下:下车。 视:察看。其:他们的。辙:车轮碾出的痕迹。 登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 又登上战车,手扶车厢前横木,远望齐军的队形,说:“可以了。”于是追击齐军。 轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指扶着车前横木。遂:于是,就。 逐:追击。望:瞭望,眺望。 既克,公问其故。 (鲁军)已经战胜了齐军,鲁庄公问(曹刿)那样指挥的原因。 既克:战胜齐军后。既,已经。 克:战胜,攻下 其:其中的。 故:原因。 对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。  曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓进军能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军. 夫:发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。 鼓:击鼓 作:振作。 再:第二次。 衰:衰弱。 竭:枯竭。彼:他们的。 盈:充满。这里指士气旺盛。故:所以 克:战胜。 夫大国,难测也,惧有伏焉。 大国,是难以推测的,(我)恐怕在那儿有埋伏。 测:估计,推测。 惧:恐怕。 伏:埋伏。 焉:“于之”,语气助词。 吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” 我看到他们车轮的印迹杂乱,望见战旗倒下,所以追击齐军。” 靡(mǐ):倒下。 故:所以。 之:代词,指,齐军。

1.又何<间>焉 (古义:参与 今义:隔开不连接) 2.小大之<狱> (古义:案件 今义:监狱 ) 3.弗敢<加>也 (古义:虚报 今义:增加) 4。必以<信>(古义:实情 今义:诚信) 5.<牺牲>玉帛 (古义:祭祀用的牛、羊、猪等 今义:为正义献出生命 ) 6. 肉食者<鄙>,未能远谋 (古义:目光短浅 今义:语言、品行恶劣,不道德) 7.<可以>一战 (古义:可以凭借 今义:能,行) 8.<再>而衰(古义:第二次 今义:事情进行重复,再一次) 9必以<情>(古义:实情 今义:感情) 10<忠>之属也(古义:尽力做好本分的事 今义:忠诚、忠心) 11忠之<属>也 (古义:类 今义:同一家族的人) 12衣食所<安>(古义:养 今义:安稳) 13弗敢<专>也(古义:个人专有 今义:独自掌握或占有) 14神弗<福>也(古义:赐福,保佑 今义:幸运) 15齐师<伐>我 {古义:讨伐 今义:砍)

一词多义

1故:原因,缘故 (公问其故) 所以 (故逐之) 2从:听 (民弗从) 跟随 (战则请从) 3其:代他的,这里指曹刿 (其乡人曰) 他们,指齐军 (吾视其辙乱) 4以:凭借 (何以战) 按照 (必以信) 5请:请求 (曹刿请见) 请允许我 (战则请从) 6之:助词,的 (小大之狱) 代词,代曹刿 (公与之乘) 7安:养 (衣食所安) 怎么 (安求其能千里也) 8加:戴上 (既加冠,益慕圣贤之道) 虚报 (牺牲玉帛,弗敢加也) 9 间:暗使 (又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中) 中间,当中 (颓(tui)然乎其间(jīan)者) 参与 (肉食者谋之,又何间(jiàn)焉) 表示房屋的量词 (安得广厦千万间) 一会儿,顷刻 (扁鹊见蔡桓公,立有间) 夹杂 (中间力拉崩倒之声) 间断 (虽与外人间隔) 中间 (奉命于危难之间) 偶尔 (时时而间进)

通假字

1小惠未徧:通“遍”,普遍,遍及。

词类活用

1神弗福也: 名词用为动词。赐福,保佑。 2公将鼓之: 名词用为动词。 击鼓。 3忠之属也: 形容词用作名词,尽力做好份内的事。 4公与之乘:名词作动词,乘战车,坐战车。 5下视其辙: 名词作动词,下车。 6齐师败绩: 名词用作动词

曹刿论战

一、词语解释

1鄙:浅陋,无知。 2察:明察。 3牺牲:指猪牛羊等祭品。 4惠:恩惠

5福:保佑

二、句子解释

1当权者浅陋无知,不能深谋远虑。

2大大小小的诉讼案件,即使不能明察,必定根据实情合理裁决。

3第一次击鼓能振作(士兵们的)勇气,第二次击鼓(士兵们的)勇气衰竭,第三次击鼓(士兵们的)勇气耗尽。

4我看(齐军)车轮碾过的痕迹杂乱,望见(齐军)军旗倒下,所以(下令)追逐齐军。

三、内容理解

1(1)肉食者鄙,未能远谋 (2请见 (3)夫战,勇气也。(4)小大之狱,虽不能察,必以情。 (5)彼竭我盈。 辙乱,旗靡。

2(2)具有强烈爱国精神,在国难当头时挺身而出。(3)善把握战机,并具有卓越的军事才能。

3(1)鲁庄公不知取信于民盲目迎战。(2)作战时盲目应战,不察敌情。(3)鲁庄公不知敌军是否有埋伏时就下令追击。

4C 5D 6A 7齐人三鼓,齐师败绩,遂逐齐师(1)因为题为论战,这样写恰如其分(2)通过对话来表现曹刿远大的政治目标和卓越的军事才能

四、《左传》左丘明,春秋

宋楚泓之战的答案要吗 ?要的话早点说哦。

1 肉食者:吃肉的人,引伸为有权位的人。

2 这句话出自《曹刿论战》,整句译文为:位高禄厚的人目光短浅,不能作长远打算。

3 在全文中的作用

(1)反面衬托曹刿的聪明机智。

(2)表明进见原因。

(3)为下文鲁庄公的目光短浅作铺垫。

4 《曹刿论战》介绍

《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》,此书相传是春秋时期左丘明所作。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。文章说明了在战争中如何正确运用战略防御原则——只有“取信于民”,实行“敌疲我打”的正确方针,选择反攻和追击的有利时机,才能以小敌大,以弱胜强。

“一鼓作气,再而衰,三而竭”你知道出自哪篇文言文吗?下面是的我为大家收集整理的“《曹刿论战》原文及翻译”,供大家参考!希望能够帮助到大家!更多精彩内容请持续关注!

《曹刿论战》原文及翻译

《曹刿论战》是《左传》中的一篇文章,出自《左传·庄公十年》,题目是后人所起。本文又题作“齐鲁长勺之战”或“长勺之战”。长勺之战发生在公元前684年,是历史上以弱胜强的著名战例之一。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。

原文

十年春,齐师伐我。公将战,曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰

:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见,问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情”。”对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。”

公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼(shì)而望之,(刿)曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈(yíng),故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”

注释

1、曹刿(guì):又名曹沫。春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。

2、十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

3、齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师,军队

4、伐:讨伐 ,攻打。

5、我:我,指鲁国。鲁,在今山东省西南部。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。

6、公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。

7、肉食者:原指吃肉的人。这里指居高位,享厚禄的人。

8、谋:谋划。

9、间(jiàn):参与。

10、鄙:鄙陋,这里指目光短浅。

11、乃:于是,就。

12、何以战:即“以何战”宾语前置,凭借什么作战?以:介词,凭,靠。后文“可以一战”以字同此解。

13、衣食所安,弗敢专也:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。

14、必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”,一定把它分给别人。以,把。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。

15、徧:同“遍”,遍及,普遍,普及。

16、牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。

17、加:虚报夸大。

18、孚(fú):为人所信服。

19、福:名词作动词,赐福,保佑。

20、狱:诉讼案件。

21、察:明察。

22、情:(依据)实际判断。

23、忠之属也:(这是)尽了本职的一类(事情)。忠,尽力做好分内的事。属,类,一类。

24、可以一战:就是“可以之一战”,可以凭借这个条件打仗,可:可以;以:凭借。

25、战则请从:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从

26、长勺:鲁国地名,今山东莱芜东北。

27、鼓:名词作动词,击鼓进军。古代作战,击鼓命令进军。下文的“三鼓”,就是三次击鼓命令军队出击。

28、败绩:大败。

29、驰:驾车马(追击)。

30、辙(zhé):车轮辗出的痕迹。

31、轼:车厢前的横木,作扶手用。

32、遂:于是,就。

33、逐:追赶,追击。

34、既克:已经战胜。既,已经。克,战胜,攻下。

35、夫(fú)战,勇气也:作战靠的是勇气。夫,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。

36、一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。

37、再:第二。

38、三:第三次。

39、盈:充满。这里指旺盛。

40、伏:有埋伏。

41、靡(mǐ):倒下。

41、测:估计,推测

古今异义

1.齐师<伐>我 (古义:进攻 今义:讨伐)。

2齐<师>伐我 (古义:军队 今义:老师)

3.又何<间>焉 (古义:参与 今义:隔开,不连接) 。

4.肉食者<鄙>,未能远谋 (古义:目光短浅 今义:语言、品行恶劣,不道德;轻视,看不起) 。

5.衣食所<安>(古义:养 今义:安稳)。

6.弗敢<专>也(古义:个人专有 今义:独自掌握或占有)。

7.<牺牲>玉帛 (古义:祭祀用的牛、羊、猪等 今义: 为了正义的目的舍弃自己的生命;放弃或损害一方的利益) 。

8.弗敢<加>也 (古义:虚报夸大 今义:增加) 。

9.必以<信>(古义:实情 今义:诚信)。

10.小大之<狱> (古义:案件 今义:监狱 ) 。

11必以<情>(古义:以实情判断 今义:感情)。

12<忠>之属也(古义:尽力做好本分的事 今义:忠诚、忠心)。

13忠之<属>也 (古义:类 今义:同一家族的人)。

14<可以>一战 (古义:可以凭借 今义:能,行) 。

15神弗<福>也(古义:赐福,保佑 今义:幸运)。

16< 再>而衰(古义:第二次 今义:事情进行重复,再一次)。

一词多义

1故:原因,缘故 (公问其故) 。

所以(故逐之) 。

2(民弗从)从:跟从  。

(战则请从)跟随 。

3其:代他的,这里指曹刿 (其乡人曰)。

他们,指齐军 (吾视其辙乱)。

4以:凭借 (何以战)(可以一战)。

按照  (必以信)。

把 (必以分人)

5请:请求 (曹刿请见)。

允许(战则请从)。

6之:助词,的(小大之狱)。

代词,代曹刿  (公与之乘)。

7加:戴上 (既加冠,益慕圣贤之道)。

虚报 (牺牲玉帛,弗敢加也) 。

8 间:暗暗地,私自(又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中)。

中间,当中 (颓(tui)然乎其间(jīan)者)。

参与, (肉食者谋之,又何间(jiàn)焉)。

表示房屋的量词, (安得广厦千万间)。

一会儿,顷刻,  (扁鹊见蔡桓公,立有间)。

夹杂, (中间力拉崩倒之声)。

间断, (虽与外人间隔)。

时刻, (奉命于危难之间)。

偶尔, (时时而间进)。

9焉:句末语气词,相当于"呢"。(又何间焉)

兼词,于此,在哪里。(惧有伏焉)

通假字

小惠未徧:通“遍”,普遍,遍及。

词类活用

1神弗福也: 名词用为动词。赐福,保佑。

2公将鼓之: 名词用为动词。 击鼓。

3忠之属也: 形容词用作名词,尽力做好分内的事。

4公与之乘:名词作动词,乘战车,坐战车。

5下视其辙: 名词作动词,下车。

6齐师败绩: 名词用作动词,大败。

7必以情:名词用作动词,(以)实情判断。

文言句式

1夫战,勇气也:判断句“……,……也”,表判断。

2忠之属也:判断句“……,……也”,表判断。

3可以一战:省略句“以”后省略了宾语“之”。

4一鼓作气,再而衰,三而竭:省略句“再”和“三”后省略了宾语“鼓”。

5何以战:倒装句,宾语前置,应为“以何战”。

6战于长勺:倒装句,“于长勺”,介宾短语,后置。

7下视其辙,登轼(shì)而望之:省略句,省略主语,省略的主语应为曹刿

读法

十年/春,齐师/伐我。公/将战。曹刿/请见。其/乡人/曰:"肉食者/谋之,又/何间焉?"刿曰:"肉食者/鄙,未能/远谋。"乃/入见。问:"何以/战?"公曰:"衣食/所安,弗敢/专也,必/以分人。"对曰:"小惠/未徧,民/弗从也。"公曰:"牺牲/玉帛,弗敢/加也,必/以信。"对曰:"小信/未孚,神/弗福也。"公曰:"小大之/狱,虽/不能察,必/以情。"对曰:"忠/之属也。可/以一战。战则请/从。"

公/与之乘。战于/长勺。公/将鼓之。刿曰:"未可。"齐人/三鼓。刿曰:"可矣。"齐师/败绩。公/将驰之。刿曰:"未可。"下/视其辙,登轼/而望/之,曰:"可矣。"遂/逐齐师。

既克,公/问其故。对曰:"夫/战,勇气也。一鼓作气,再/而衰,三/而竭。彼竭/我盈,故/克之。夫/大国,难测也,惧/有伏焉。吾/视其辙乱,望/其旗靡,故/逐之。

赏析

本文意在表现曹刿的“远谋”,故紧紧围绕“论战”来选取材料。第一段通过曹刿与鲁庄公的对话,强调人心向背是取决于战争胜负的首要条件,突出了曹刿“取信于民”的战略思想;第二段简述曹刿指挥鲁军进行反攻、追击和最后取得胜利的过程,显示曹刿的军事指挥才能,为下文分析取胜原因作伏笔;第三段论述取胜的原因,突出曹刿善于抓住战机,谨慎而又果断的战术思想。全文叙事清楚,详略得当,人物对话准确生动,要言不烦,是《左传》中脍炙人口的名篇。

以上就是关于曹刿论战的翻译全部的内容,包括:曹刿论战的翻译、文言文点击曹刿论战答案、“肉食者鄙 未能远谋”中“肉食者”是什么意思等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/3852387.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-09
下一篇 2023-05-09

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存