首先,你要知道萧翻译成Hsiao是因为采用的是台湾地区,台湾地区根据国语采取威妥玛拼音就成了Hsiao这样的拼法。Leung是根据香港政府不成文拼法,采取的是根据粤语采取威妥玛拼音的方案。
你要根据国语采取汉语拼音方案或者威妥玛拼音的话,也会是Lou。你要不想的话,可以采取Lau。这是方案。姓氏之类不可以用Building,但是作为英文名字倒是可以。
以上就是关于我姓楼,楼翻译成英语是什么如“萧”翻译成hsiao,“梁”翻译成Leung。不要给出“Lou”这样的答案全部的内容,包括:我姓楼,楼翻译成英语是什么如“萧”翻译成hsiao,“梁”翻译成Leung。不要给出“Lou”这样的答案、、等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!