垃圾原为上海方言,有两个意思,一是生活中产生的废弃物;二是脏的意思。这两个意思都是从苏州方言中转变而来:第一种苏州话称为“粒屑”,第二种苏州话为“la细”,“lese”是上世纪50年代台湾推行“国语化”行动时定下的读音,是由于两岸隔阂而造成的语音分岐。lese是台湾“国语”的发音,“国语”中都是读le4se4的。后来据说是人们老念错成la2ji1,大陆的普通话方案就干脆改成约定俗成的音了。
~~~~~~~
补充回答
有的非北方话地区的方言词有特殊的意义和表达力,北方话里没有相应的同义词,这样的词语可以吸收到普通话词汇中来。例如“搞”、“垃圾”、“尴尬”、“噱头”等词已经在书面语中经常出现,早已加入了普通话词汇行列。
垃圾上海话读为“laxi”,北方话中没有相应的词汇。苏州话“la细”与“粒屑”的组合正好是国语le4se4读音。
~~~~~~~~~~~~~~~
台湾《国语辞典》
垃圾
注音一式 ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ
注音二式 le4 se 4
相似词
相反词
解释 秽物、尘土及被弃的东西的统称。亦作拉飒
不是颜色。
乐色不是一种颜色,而是粤语中对于垃圾的一种称呼,并没有什么特殊含义,后来随着读音演变慢慢地写作了乐色,也延伸为一种骂人的语言。
常出现在网络或者电视剧上,二者虽然口音不同,但是表达同样的含义。
以上就是关于为什么港台地区把"垃圾"读作"le se",也就是"乐色"全部的内容,包括:为什么港台地区把"垃圾"读作"le se",也就是"乐色"、别人骂你乐色是什么颜色、等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!