从(cóng)弟,堂弟。赠从弟》汉·刘桢选自:《先秦汉魏晋南北朝诗·魏诗》卷三从cóng〈名〉宗族中次于至亲的亲属。从弟(同祖伯叔的儿子而年龄小于自己的人)。从父(伯父、叔父的通称);从母(姨母,母亲的姊妹);从女(侄女);从子(侄子);从兄(同祖伯叔的儿子而年长于自己的人)。从zōng1后多作"踪"。踪迹。从sǒng1通"耸"。2通"怂"。参见"从容"、"从谀"。从zòng1直。南北曰从,东西曰横。2合纵。3放纵。4纵然。从cōng1见"从容"。从zǒng1见"从从"。
1 孙谦治蛮阅读答案
1、解释加点词
著称;常常;推辞;全,都。
2、下列句子中有省略现象的是:C,客居(于)历阳
3、①(他)因为父亲去世而离职,暂时寄居在历阳,亲自耕种以供养弟妹,同乡人都称赞他们兄弟间亲厚和睦。
②蛮夷不肯臣服,是因为(我们)对待他们不合礼节。哪里用得着派兵打仗,耗费国家资财。
4、①到郡之后,孙谦广施惠政,推行教化。②廉洁,不愿接受蛮獠的金银财宝。③抓住一些违法的蛮獠后,把他们都释放回家。④由本郡吏民承担的自己的俸禄,全部免除。
2 文言文 孙谦行义每次朝会,他都比众人先到公门。他努力实行仁义,自己所作的超过一般人很多。每去官,以治干称。父忧去职,东莞莒县人,他广施恩惠,客居历阳,躬耕以养弟妹,推行教化,蛮人与撩人十分感动,争相献上黄金与珍宝,孙谦加以抚慰劝喻:“先前喝的水冷热不调,现在还口渴。”孙谦退出后孙谦传
原文
孙谦,字长逊,东莞莒人也。谦年十七,百姓以他在职时不受百姓的礼物,装载嫌帛等物追着要送给他。年逾九十,强壮如五十者。十五年,友人舆送谦舍,谦开厅事以待之。及融死,以礼殡葬之。众咸服其行义,孙谦也都将他们释放回家。天监十五年。他因父亲去世而离职,百姓以谦在职不受饷遗,追载缣帛以送之,谦却不受。孙谦将要上任,明帝命令他召募一千去节制,博闻强记,县里百姓把他称为神明,当时已九十二岁、太宰二府中任僚佐。他又出任句容令,清廉谨慎。这二郡在长江三峡地区,主要居住着蛮,皆放还家。俸秩出吏民者,字长逊,郡中安定,他的威信大增。在他十七岁时,赵伯符出任豫州刺史,委任他为左军行参军,他以处理事务得当见称。他身体强壮。及去官。
宋明帝秦始初,明帝提升他为明威将军,孙谦又连续在大司马,行己过人甚远。从兄灵庆常病寄于谦,谦出行还问起居。灵庆曰:“向饮冷热不调,即时犹渴,威信大著。
齐初。宋江夏王刘义恭听说后,任用他为行参军,以后,为宁朔将军,便将妻子送回娘家。彭城人刘融乞讨要饭,病重后无处收留,他的朋友用车把他送到孙谦家,孙谦打开厅堂以接待刘融。刘融去世后,孙谦又以礼进行殡葬。众人都佩服孙谦的仁义作风,所到之处,廉洁奉公,治烦以简,狱无系囚。自己俸禄中出于本郡官吏百姓的部分,他都免除不收、巴东、建平二郡太守,并放还先前抢掠来的蛮人,所在廉洁。居身俭素,历二县五郡,仍请求担任繁重的职务,以为国家效力。
译文
孙谦,宇长逊,是东莞莒县人、钱唐令,他外出前及归来后都要去探问孙灵庆的起居情况,行乞疾笃无所归,引为左军行参军。对于原先抢掠的蛮人,他死于任上。梁武帝下诏赐给钱三万,布五十匹,不必麻烦役使兵车,以耗费国家资财。”他坚决推辞不受。
齐高帝建元初,他担任宁朔将军、钱唐令,他以简便的方法处理烦杂的事务,但他一无所受。每次离职时,因为自己没有私宅,夏日无帱帐。他的从兄孙灵庆曾在他家养病。
谦自少及老,卒官,时年九十二。诏赙钱三万、布五十匹,最后,死于光禄大夫任上,以至狱中没有等待判决的囚犯,甚悼惜之。——《梁书》卷五三
说明[说明]孙谦(425—516)。谦将述职,敕募千人自随,而夜卧未尝有蚊蚋,人多异焉,别人都很惊奇。他年过九十,但身体强壮,与五十岁的人相仿,辄无私宅,常借官空车厩居焉。他生活俭素。何烦兵役,以为国费、五郡长官,皆廉洁奉公,不受礼物,竞饷金宝,谦慰喻而遣,一无所纳。他任巴东、建平二郡太守时,不用武力镇压境内的蛮人与獠人,而以恩惠进行感化,不接受他们送来的黄金珍宝,让他们回去安居乐业。高祖为举哀。梁武帝亲自为孙谦举哀,十分悲痛可惜、九十岁,县人号为神明。
泰始初,明帝擢为明威将军。
孙谦自少至老,历任二县,乡里称其敦睦。宋江夏王义恭闻之,床边使用苇或竹编的粗席作屏风,冬天则使用布被与莞草编制的席子。夏天没有蚊帐,悉原除之。郡境翕然,就暂时寄居在历阳,从事耕作以养活弟妹,乡里父老都称赞他敦厚和睦、五郡的长官。到他离职时,使得郡中安定。历任二县。至郡,布恩惠之化,蛮獠怀之,就借官府空着的车棚居住。到郡后,引为行参军,但晚上睡觉却没有蚊虫来骚扰,床施蘧除屏风,冬则布被莞席。一次,孙灵庆说。”固辞不受,历仕大司马,直到八、擦等少数民族,地方官一直是以武力来进行镇压、太宰二府。出为句容令,清慎强记、巴东与建平二郡大守。郡居三峡,恒以威力镇之,所献的东西一无所受。”谦退遣其妻。有彭城刘融者。及掠得生口。谦曰:“蛮夷不宾,盖待之失节耳,每朝会,辄先众到公门。力于仁义,每次离职从官府搬出后,因没有私宅,就只得借官府的空车棚居住。在他治理下,伯符为豫州刺史
3 文言文 孙谦行义孙谦传原文孙谦,字长逊,东莞莒人也。
谦年十七,伯符为豫州刺史,引为左军行参军,以治干称。父忧去职,客居历阳,躬耕以养弟妹,乡里称其敦睦。
宋江夏王义恭闻之,引为行参军,历仕大司马、太宰二府。出为句容令,清慎强记,县人号为神明。
泰始初,明帝擢为明威将军、巴东、建平二郡太守。郡居三峡,恒以威力镇之。
谦将述职,敕募千人自随。谦曰:“蛮夷不宾,盖待之失节耳。
何烦兵役,以为国费。”固辞不受。
至郡,布恩惠之化,蛮獠怀之,竞饷金宝,谦慰喻而遣,一无所纳。及掠得生口,皆放还家。
俸秩出吏民者,悉原除之。郡境翕然,威信大著。
齐初,为宁朔将军、钱唐令,治烦以简,狱无系囚。及去官,百姓以谦在职不受饷遗,追载缣帛以送之,谦却不受。
每去官,辄无私宅,常借官空车厩居焉。 谦自少及老,历二县五郡,所在廉洁。
居身俭素,床施蘧除屏风,冬则布被莞席,夏日无帱帐,而夜卧未尝有蚊蚋,人多异焉。年逾九十,强壮如五十者,每朝会,辄先众到公门。
力于仁义,行己过人甚远。从兄灵庆常病寄于谦,谦出行还问起居。
灵庆曰:“向饮冷热不调,即时犹渴。”谦退遣其妻。
有彭城刘融者,行乞疾笃无所归,友人舆送谦舍,谦开厅事以待之。及融死,以礼殡葬之。
众咸服其行义。十五年,卒官,时年九十二。
诏赙钱三万、布五十匹。高祖为举哀,甚悼惜之。
——《梁书》卷五三 说明[说明]孙谦(425—516),字长逊,东莞莒县人。他任巴东、建平二郡太守时,不用武力镇压境内的蛮人与獠人,而以恩惠进行感化,不接受他们送来的黄金珍宝,并放还先前抢掠来的蛮人,使得郡中安定。
历任二县、五郡长官,皆廉洁奉公,不受礼物,每次离职从官府搬出后,因没有私宅,就只得借官府的空车棚居住。他身体强壮,直到八、九十岁,仍请求担任繁重的职务,以为国家效力,最后,死于光禄大夫任上。
译文孙谦,宇长逊,是东莞莒县人。在他十七岁时,赵伯符出任豫州刺史,委任他为左军行参军,他以处理事务得当见称。
他因父亲去世而离职,就暂时寄居在历阳,从事耕作以养活弟妹,乡里父老都称赞他敦厚和睦。宋江夏王刘义恭听说后,任用他为行参军,以后,孙谦又连续在大司马、太宰二府中任僚佐。
他又出任句容令,清廉谨慎,博闻强记,县里百姓把他称为神明。宋明帝秦始初,明帝提升他为明威将军、巴东与建平二郡大守。
这二郡在长江三峡地区,主要居住着蛮、擦等少数民族,地方官一直是以武力来进行镇压。孙谦将要上任,明帝命令他召募一千去节制,不必麻烦役使兵车,以耗费国家资财。”
他坚决推辞不受。到郡后,他广施恩惠,推行教化,蛮人与撩人十分感动,争相献上黄金与珍宝,孙谦加以抚慰劝喻,让他们回去安居乐业,所献的东西一无所受。
对于原先抢掠的蛮人,孙谦也都将他们释放回家。自己俸禄中出于本郡官吏百姓的部分,他都免除不收。
在他治理下,郡中安定,他的威信大增。 齐高帝建元初,他担任宁朔将军、钱唐令,他以简便的方法处理烦杂的事务,以至狱中没有等待判决的囚犯。
到他离职时,百姓以他在职时不受百姓的礼物,装载嫌帛等物追着要送给他,但他一无所受。每次离职时,因为自己没有私宅,就借官府空着的车棚居住。
孙谦自少至老,历任二县、五郡的长官,所到之处,廉洁奉公。他生活俭素,床边使用苇或竹编的粗席作屏风,冬天则使用布被与莞草编制的席子。
夏天没有蚊帐,但晚上睡觉却没有蚊虫来骚扰,别人都很惊奇。他年过九十,但身体强壮,与五十岁的人相仿,每次朝会,他都比众人先到公门。
他努力实行仁义,自己所作的超过一般人很多。他的从兄孙灵庆曾在他家养病,他外出前及归来后都要去探问孙灵庆的起居情况。
一次,孙灵庆说:“先前喝的水冷热不调,现在还口渴。”孙谦退出后,便将妻子送回娘家。
彭城人刘融乞讨要饭,病重后无处收留,他的朋友用车把他送到孙谦家,孙谦打开厅堂以接待刘融。刘融去世后,孙谦又以礼进行殡葬。
众人都佩服孙谦的仁义作风。天监十五年,他死于任上,当时已九十二岁。
梁武帝下诏赐给钱三万,布五十匹。梁武帝亲自为孙谦举哀,十分悲痛可惜。
4 粱书孙谦传的翻译孙谦,宇长逊,是东莞莒县人他自小就被亲戚赵伯符所赏识,在他十七岁时,赵伯符出任豫州刺史,委任他为左军行参军,他以处理事务得当见称他因父亲去世而离职,就暂时寄居在历阳,从事耕作以养活弟妹,乡里父老都称赞他敦厚和睦宋江夏王刘义恭听说后,任用他为行参军,以后,孙谦又连续在大司马、太宰二府中任僚佐他又出任句容令,清廉谨慎,博闻强记,县里百姓把他称为神明宋明帝秦始初,他事奉建安王刘休仁,刘休仁任用他为司徒参军,并向宋明帝提到他明帝提升他为明威将军、巴东与建平二郡大守这二郡在长江三峡地区,主要居住着蛮、擦等少数民族,地方官一直是以武力来进行镇压孙谦将要上任,明帝命令他召募一千去节制,不必麻烦役使兵车,以耗费国家资财”他坚决推辞不受到郡后,他广施恩惠,推行教化,蛮人与撩人十分感动,争相献上黄金与珍宝,孙谦加以抚慰劝喻,让他们回去安居乐业,所献的东西一无所受对于原先抢掠的蛮人,孙谦也都将他们释放回家自己俸禄中出于本郡官吏百姓的部分,他都免除不收在他治理下,郡中安定,他的威信大增他在任三年,被征召入朝为抚军将军中兵参军宋后废帝元徽初,他被任命为梁州刺史,他推辞没有赴职,又被任命为越骑校尉、征北司马府主簿建平王刘景素将要举兵造反,顾虑孙谦为人刚强正直,先找借口派他出使到京都,然后再起兵作乱刘景素被杀后,孙谦迁任左军将军齐高帝建元初,他担任宁朔将军、钱唐令,他以简便的方法处理烦杂的事务,以至狱中没有等待判决的囚犯到他离职时,百姓以他在职时不受百姓的礼物,装载嫌帛等物追着要送给他,但他一无所受每次离职时,因为自己没有私宅,就借官府空着的车棚居住齐武帝永明初,他出任冠军将军长史、江夏太守,由于在被接替时擅自离开江夏郡,被关押到尚方中,不久,被赦免为中散大夫齐明帝在密谋废立时,想用孙谦为亲信以他兼卫尉,给他甲士百人,他不愿参预宗室内乱,就擅自遣散甲士,明帝虽然没有怪罪他,但不再重用他派他出任南中郎将司马东昏侯永元元年,孙谦迁任囗囗大夫梁武帝天监六年,孙谦出任辅国将军、零陵太守,虽然年龄已衰老,但他还是勉力处理政务,官吏百姓都能安居乐业起先,郡中经常有老虎伤人,他来到后,遂不见老虎的痕迹到他离职的那天夜里,老虎又出来伤害居民孙谦担任郡县官时,经常勤于劝说百姓进行耕作养蚕,务于使地尽其利,因此,收入常比邻境为多天监九年,因他年老,征召为光禄大夫入朝后,梁武帝赞赏他的清白廉洁,对他十分礼遇每次朝见时,孙谦还请求担任繁重的职务以效力,梁武帝笑着说:“朕使用卿的智慧,而不再使用卿的气力”天监十四年,梁武帝下诏说:“光禄大夫孙谦清廉谨慎,名声卓著,始终不怠,是高年老臣,应加以优待可给他亲信二十人,并允许在入朝时由专人加以搀扶”孙谦自少至老,历任二县、五郡的长官,所到之处,廉洁奉公他生活俭素,床边使用苇或竹编的粗席作屏风,冬天则使用布被与莞草编制的席子夏天没有蚊帐,但晚上睡觉却没有蚊虫来骚扰,别人都很惊奇他年过九十,但身体强壮,与五十岁的人相仿,每次朝会,他都比众人先到公门他努力实行仁义,自己所作的超过一般人很多他的从兄孙灵庆曾在他家养病,他外出前及归来后都要去探问孙灵庆的起居情况一次,孙灵庆说:“先前喝的水冷热不调,现在还口渴”孙谦退出后,便将妻子送回娘家彭城人刘融乞讨要饭,病重后无处收留,他的朋友用车把他送到孙谦家,孙谦打开厅堂以接待刘融刘融去世后,孙谦又以礼进行殡葬众人都佩服孙谦的仁义作风天监十五年,他死于任上,当时已九十二岁梁武帝下诏赐给钱三万,布五十匹梁武帝亲自为孙谦举哀,十分悲痛可惜。
5 孙谦传 译文原文:孙谦,字长逊,东莞莒人也。
谦年十七,伯符为豫州刺史,引为左军行参军,以治干称。父忧去职,客居历阳,躬耕以养弟妹,乡里称其敦睦。
宋江夏王义恭闻之,引为行参军,历仕大司马、太宰二府。出为句容令,清慎强记,县人号为神明。
泰始初,明帝擢为明威将军、巴东、建平二郡太守。郡居三峡,恒以威力镇之。
谦将述职,敕募千人自随。谦曰:“蛮夷不宾,盖待之失节耳。
何烦兵役,以为国费。”固辞不受。
至郡,布恩惠之化,蛮獠怀之,竞饷金宝,谦慰喻而遣,一无所纳。及掠得生口,皆放还家。
俸秩出吏民者,悉原除之。郡境翕然,威信大著。
齐初,为宁朔将军、钱唐令,治烦以简,狱无系囚。及去官,百姓以谦在职不受饷遗,追载缣帛以送之,谦却不受。
每去官,辄无私宅,常借官空车厩居焉。 谦自少及老,历二县五郡,所在廉洁。
居身俭素,床施蘧除屏风,冬则布被莞席,夏日无帱帐,而夜卧未尝有蚊蚋,人多异焉。年逾九十,强壮如五十者,每朝会,辄先众到公门。
力于仁义,行己过人甚远。从兄灵庆常病寄于谦,谦出行还问起居。
灵庆曰:“向饮冷热不调,即时犹渴。”谦退遣其妻。
有彭城刘融者,行乞疾笃无所归,友人舆送谦舍,谦开厅事以待之。及融死,以礼殡葬之。
众咸服其行义。十五年,卒官,时年九十二。
诏赙钱三万、布五十匹。高祖为举哀,甚悼惜之。
(《梁书》卷五三)说明:孙谦(425—516),字长逊,东莞莒县人。他任巴东、建平二郡太守时,不用武力镇压境内的蛮人与獠人,而以恩惠进行感化,不接受他们送来的黄金珍宝,并放还先前抢掠来的蛮人,使得郡中安定。
历任二县、五郡长官,皆廉洁奉公,不受礼物,每次离职从官府搬出后,因没有私宅,就只得借官府的空车棚居住。他身体强壮,直到八、九十岁,仍请求担任繁重的职务,以为国家效力,最后,死于光禄大夫任上。
译文:孙谦,宇长逊,是东莞莒县人。在他十七岁时,赵伯符出任豫州刺史,委任他为左军行参军,他以处理事务得当见称。
他因父亲去世而离职,就暂时寄居在历阳,从事耕作以养活弟妹,乡里父老都称赞他敦厚和睦。宋江夏王刘义恭听说后,任用他为行参军,以后,孙谦又连续在大司马、太宰二府中任僚佐。
他又出任句容令,清廉谨慎,博闻强记,县里百姓把他称为神明。 宋明帝秦始初,明帝提升他为明威将军、巴东与建平二郡大守。
这二郡在长江三峡地区,主要居住着蛮、擦等少数民族,地方官一直是以武力来进行镇压。孙谦将要上任,明帝命令他召募一千去节制,不必麻烦役使兵车,以耗费国家资财。”
他坚决推辞不受。到郡后,他广施恩惠,推行教化,蛮人与撩人十分感动,争相献上黄金与珍宝,孙谦加以抚慰劝喻,让他们回去安居乐业,所献的东西一无所受。
对于原先抢掠的蛮人,孙谦也都将他们释放回家。自己俸禄中出于本郡官吏百姓的部分,他都免除不收。
在他治理下,郡中安定,他的威信大增。齐高帝建元初,他担任宁朔将军、钱唐令,他以简便的方法处理烦杂的事务,以至狱中没有等待判决的囚犯。
到他离职时,百姓以他在职时不受百姓的礼物,装载嫌帛等物追着要送给他,但他一无所受。每次离职时,因为自己没有私宅,就借官府空着的车棚居住。
孙谦自少至老,历任二县、五郡的长官,所到之处,廉洁奉公。他生活俭素,床边使用苇或竹编的粗席作屏风,冬天则使用布被与莞草编制的席子。
夏天没有蚊帐,但晚上睡觉却没有蚊虫来骚扰,别人都很惊奇。他年过九十,但身体强壮,与五十岁的人相仿,每次朝会,他都比众人先到公门。
他努力实行仁义,自己所作的超过一般人很多。他的从兄孙灵庆曾在他家养病,他外出前及归来后都要去探问孙灵庆的起居情况。
一次,孙灵庆说:“先前喝的水冷热不调,现在还口渴。”孙谦退出后,便将妻子送回娘家。
彭城人刘融乞讨要饭,病重后无处收留,他的朋友用车把他送到孙谦家,孙谦打开厅堂以接待刘融。刘融去世后,孙谦又以礼进行殡葬。
众人都佩服孙谦的仁义作风。天监十五年,他死于任上,当时已九十二岁。
梁武帝下诏赐给钱三万,布五十匹。梁武帝亲自为孙谦举哀,十分悲痛可惜。
6 梁书孙谦传译文译文 孙谦,宇长逊,是东莞莒县人。
在他十七岁时,赵伯符出任豫州刺史,委任他为左军行参军,他以处理事务得当见称。他因父亲去世而离职,就暂时寄居在历阳,从事耕作以养活弟妹,乡里父老都称赞他敦厚和睦。
宋江夏王刘义恭听说后,任用他为行参军,以后,孙谦又连续在大司马、太宰二府中任僚佐。他又出任句容令,清廉谨慎,博闻强记,县里百姓把他称为神明。
宋明帝秦始初,明帝提升他为明威将军、巴东与建平二郡大守。这二郡在长江三峡地区,主要居住着蛮、擦等少数民族,地方官一直是以武力来进行镇压。
孙谦将要上任,明帝命令他召募一千去节制。孙谦说:“蛮夷等少数民族,大概是因为对待他们失去了节制罢了,不必麻烦役使兵车,以耗费国家资财。”
他坚决推辞不受。到郡后,他广施恩惠,推行教化,蛮人与撩人十分感动,争相献上黄金与珍宝,孙谦加以抚慰劝喻,让他们回去安居乐业,所献的东西一无所受。
对于原先抢掠的蛮人,孙谦也都将他们释放回家。自己俸禄中出于本郡官吏百姓的部分,他都免除不收。
在他治理下,郡中安定,他的威信大增。 齐高帝建元初,他担任宁朔将军、钱唐令,他以简便的方法处理烦杂的事务,以至狱中没有等待判决的囚犯。
到他离职时,百姓以他在职时不受百姓的礼物,装载嫌帛等物追着要送给他,但他一无所受。每次离职时,因为自己没有私宅,就借官府空着的车棚居住。
孙谦自少至老,历任二县、五郡的长官,所到之处,廉洁奉公。他生活俭素,床边使用苇或竹编的粗席作屏风,冬天则使用布被与莞草编制的席子。
夏天没有蚊帐,但晚上睡觉却没有蚊虫来骚扰,别人都很惊奇。他年过九十,但身体强壮,与五十岁的人相仿,每次朝会,他都比众人先到公门。
他努力实行仁义,自己所作的超过一般人很多。他的从兄孙灵庆曾在他家养病,他外出前及归来后都要去探问孙灵庆的起居情况。
一次,孙灵庆说:“先前喝的水冷热不调,现在还口渴。”孙谦退出后,便将妻子送回娘家。
彭城人刘融乞讨要饭,病重后无处收留,他的朋友用车把他送到孙谦家,孙谦打开厅堂以接待刘融。刘融去世后,孙谦又以礼进行殡葬。
众人都佩服孙谦的仁义作风。天监十五年,他死于任上,当时已九十二岁。
梁武帝下诏赐给钱三万,布五十匹。梁武帝亲自为孙谦举哀,十分悲痛可惜。
7 09年高考文言文 辽宁卷 题目和答案孙谦字长逊,东莞莒人也。
少为亲人赵伯符所知。谦年十七,伯符为豫州刺史,引为左军行参军,以治干称。
父忧去职,客居历阳,躬耕以养弟妹,乡里称其敦睦。出为句容令,清慎强记,县人号为神明。
泰始初,事建安王休仁,休仁以为司徒参军,言之明帝,擢为明威将军、巴东建平二郡太守。郡居三峡,恒以威力镇之。
谦将述职,敕募千人自随。谦曰:“蛮夷不宾,盖待之失节耳,何烦兵役,以为国费。”
固辞不受。至郡,布恩惠之化,蛮獠怀之,竞饷金宝,谦慰喻而遣,一无所纳。
及掠得生口,皆放还家。俸秩出吏民者,悉原除之。
郡境翕然,威信大著。齐初,为宁朔将军、钱唐令,治烦以简,狱无系囚。
及去官,百姓以谦在职不受饷遣,追载缣帛以送之,谦却不受。每去官,辄无私宅,常借官空车厩居焉。
明帝将废立,欲引谦为心膂,使兼卫尉,给甲杖百人,谦不愿处际会,辄散甲士,帝虽不罪,而弗复任焉。天监六年,出为辅国将军、零陵太守,已衰老,犹强力为政,吏民安之。
先是,郡多虎暴,谦至绝迹。及去官之夜,虎即害居民。
谦为郡县,常勤劝课农桑,务尽地利,收入常多于邻境。九年,以年老,征为光禄大夫。
既至,高祖嘉其清洁,甚礼异焉。每朝见,犹请剧职自效。
高祖笑曰“朕使卿智,不使卿力。”谦自少及老,历二县五郡,所在廉洁。
居身俭素,夏日无帱帐,而夜卧未尝有蚊蚋,人多异焉。年逾九十,强壮如五十者,每朝会,辄先众到公门。
力于仁义,行己过人甚远。从兄灵庆常病寄于谦,谦出行还问起居。
灵庆曰:“向饮冷热不调,即时犹渴。”谦退遣其妻。
有彭城刘融者,行乞疾笃无所归,友人舆送谦舍,谦开厅事以待之。及融死,以礼殡葬之。
众咸服其行义。十五年,卒官,时年九十二。
(节选自《梁书·孙谦传》)4对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)A引为左军行参军,以治干称 干:才能。B躬耕以养弟妹 躬:亲自。
C蛮夷不宾,盖待之失节耳 宾:归顺。D至郡,布恩惠之化 布:宣告。
答案D解析布,有宣告的意思,但是这里应该解释为“散布、宣传”。思路点拨解答实词题一定要联系语境,因为这道题重在考查实词在具体语境中的含义。
如果解释“布”为“宣告”,和后面的“恩惠之化”显然不搭配,根据语境推断和教化搭配的词义相近的词应该为“散布、宣传”。5以下句子中,全都表明孙谦为政清廉的一组是(3分)①谦慰喻而遣,一无所纳 ②俸秩出吏民者,悉原除之③治烦以简,狱无系囚 ④每去官,辄无私宅⑤已衰老,犹强力为政 ⑥居身俭素,夏日无帱帐A①②④ B ①④⑤C②③⑥ D ③⑤⑥答案A解析这里要表现的是“孙谦为政清廉”要注意筛选出不合这一要求的句子。
③是谈治政的方法和效果,⑤再说孙谦的竭尽忠诚。找出这两项后在使用排除法,就可以选出正确答案。
思路点拨这类题要求考生要对文章的内容要点做到整体上的把握,掌握事件及发生对象,反映的品质特征,或者作品的思想主题。在这个基础上,再结合排除筛选的解题方法,解答起来就容易多了。
6下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)A孙谦十七岁开始任职,离任后客居历阳,从事耕作来供养弟妹,乡里称赞他淳厚友爱。后升任二郡太守,他对待蛮夷采用安抚政策,境内安定,威信卓著。
B孙谦任钱塘令时操守廉洁,不受馈赠。由于没有私人住宅,离任时只能借住在官府空车库里。
明帝想将他引为亲信,因为他不愿意而被迫放弃这一想法。C孙谦任零陵太守时,虽然年纪已老,仍勤于职守,受到官员民众欢迎。
在担任郡守县令期间,常鼓励督责蚕桑养殖,努力发展农业生产,收入多于邻境。D孙谦一生,历任二县五郡长官,处处廉洁奉公,以身作则。
九十岁后,每次朝见聚会,他总是先于别人到达;遵奉仁义之道,身体力行也远远超过别人。答案B解析B项所概括分析的“因为他不愿意而被迫放弃这一想法”,此处在原文中是“谦不愿处际会,辄散甲士,帝虽不罪,而弗复任焉”,孙谦不是不愿意作官。
而是不愿以这样的方式受到恩宠;明帝不是因为他不愿意而放弃这一想法,而是因为孙谦“辄散甲士”,而气恼,虽然没有处罚他,但却不再任用他了。思路点拨这道题往往是采用述评结合的方式,边叙述边评价,所以考生一定要仔细核对原文,不要草率。
7把文中画横线的句子翻译成现代汉语(10分)(1)既至,高祖嘉其清洁,甚礼异焉。每朝见,犹请剧职自效。
(2)有彭城刘融者,行乞疾笃无所归,友人舆送谦舍,谦开厅事以待之。答案(1)(5分)到任以后,高祖赞赏他清廉,厚礼对待他,认为他很奇特。
每次朝见,他仍然请求承担繁忙的工作来证明自己。(2)(5分)有个彭城人刘融,讨饭病重,无家可归,朋友把他抬送到孙谦家,孙谦打开厅堂来接待他。
解析考生在答题的时候要注意推断主要实词的含义,把握好采分点,理顺句意。第一句中要注意“嘉”“礼”“异”“效”三处;注意在语境中去推断:嘉——清洁(品行),所以要译成赞许,赞扬;(甚)礼,可以判断出,礼应该活用为动词,解释为厚待、礼待;异,是高祖的一种看法,应。
以上就是关于诗《赠从弟》中标题的“从”的读音是什么请写汉语拼音。老师说“从”读zong第4声。全部的内容,包括:诗《赠从弟》中标题的“从”的读音是什么请写汉语拼音。老师说“从”读zong第4声。、孙谦治蛮文言文答案、等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!