“宋之丁氏”的“之”的意思是什么

就读方式2023-05-04  30

“的”的意思。

出处:春秋吕不韦《穿井得一人》

原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

译文:宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出去打水到远处灌溉田地。派家里的一个人去打水的时候,常常有一个人停留在外面。等丁姓人家打了水井的时候,丁氏告诉别人说“家里打水井的时候得到了一个人。”

听者就开始传播,“丁氏挖了一口井,挖到了一个人。”京城的所有人都在谈论这件事,这样宋国皇帝就知道了,宋王派人去问丁氏的情况,丁氏回答说:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。

扩展资料:

“之”字用法:

1、作为动词时

意思:往,朝某方向走,到…去

出处:“之沛公军。”——西汉司马迁《史记·项羽本纪》

译文:朝着沛公的军队走去。

2、结构助词,表示修饰关系

组词:缓兵之计

意思:指延缓对方进攻的计策。指拖延时间,然后再想办法。

出处:明·罗贯中《三国演义》第九十九回:孔明用缓兵之计,渐退汉中,都督何故怀疑,不早追之?

译文:孔明用延缓对方进攻的计策,逐渐退出汉中,都督为何早就怀疑了,却不早点追捕?

参考资料来源:百度百科-穿井得一人

参考资料来源:百度百科-之

前言《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的了解文中意思

来自

穿井得人 选自《吕氏春秋集释》秦相国吕不韦组织其门客编写

原文

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”

有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人”国人道之,闻之于宋君

宋君令人问之于丁氏丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也”

译文

宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要一个人到外面打水等到他家打了一口井,于是对别人说:“我家打井得一人”有听说并传开这件事的人说:“丁家的人打了一口井,发现了一个人”宋国的人都谈论这件事,有人向宋国国君报告宋国国君派遣人向丁家询问这件事姓丁的人回答说:“是打井后得了一个人的劳动力,而不是在井中发现一个人”

注释

1:溉汲——打水洗涤溉:音gài,浇灌汲:音jí,从井里打水

2:居---停留

2:及——到了……的时候

3:国人道之——全国人都在说这件事国:古代国都也称“国”

4:闻之于宋君——这件事被宋君听到了之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语于:介词:当“被”讲,引进主动者宋君:宋国国君

5:问之于丁氏——向丁氏问这件事于:介词;当“向”讲

6:使——劳动力

7:吾——我家

8:于——向;在

9:对——回答

10:不若:不如

11:穿:凿通

12:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思

13:令:命令

14:常一人居外:经常派一个人在外面

启示

不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说耳听为虚,眼见为实

以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹

以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义

一句一译:

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

翻译:宋国一个姓丁的人,家里没有水井就外出打水浇田,经常一个人居住在外面。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

翻译:等到他家挖了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家挖水井得到一个人。”

有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”

翻译:有听闻了这件事的人就转述说:“丁氏挖井得到了一个人。”

国人道之,闻之于宋君。

翻译:国都的人都传播这件事,使宋国国君知道了。

宋君令人问之于丁氏。

翻译:宋国国君命令人向丁氏问这件事。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

翻译:丁氏回答说:“得到一个人的劳力,不是在井里得到了一个人。”

求闻之若此,不若无闻也。

翻译:听到像这样的传闻,还不如没有听到。

故事启示:

凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。

不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

以上就是关于“宋之丁氏”的“之”的意思是什么全部的内容,包括:“宋之丁氏”的“之”的意思是什么、《穿井得人》告诉我们什么道理、宋人有闻而传之者,其邻人之父也,请问之。翻译等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3786014.html

最新回复(0)