心有猛虎细嗅蔷薇含义是什么

心有猛虎细嗅蔷薇含义是什么,第1张

意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。

作者简介:

萨松是英国近代著名的反战诗人及小说家。他出生于伦敦的上流社会家庭,曾就读于剑桥大学,却在第一次世界大战爆发之前自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到战争的祸害,因此他于1917年退出了军队。

回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘战争中的恐惧和空虚。代表作《于我,过去,现在以及未来》,其中“我心里有猛虎在细嗅着蔷薇”成为脍炙人口的不朽经典。

意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。

猛虎嗅蔷薇这个意境,表述了爱之细腻。人心是猛虎和蔷薇的两面体,无论是怎样的人,心间都会有温柔美好的一角。再怎样的心坚如石或豪情满怀者,胸中依然有一份清淡灵动,一份安然静默。

余光中在散文中曾写到:

“现在到这样的年龄才更体会到这样性格的两面使得人在世间的痛苦徒增不少。内心的理想性和外部的现实,是我的蔷薇和猛虎,时而温情,间或激烈,这样的挣扎构成的我现在最真实的心灵状态,回头望一路苍茫,欣喜或失落,我爱恋着我内心的蔷薇,也仰慕着心中生气盎然的猛虎,驻步察望,只是猛虎呼啸,不知蔷薇依稀芬芳?”。

因此,猛虎也可说是凛冽的现实,蔷薇是内心的安宁美好。外界现实再凛冽严峻,内心仍然有安宁美好的一角。

“心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose诗人余光中将其翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”。

原诗及

In me, past, present, future meet,于我,过去、现在和未来

To hold long chiding conference 商讨聚会 各执一词 纷扰不息。

My lusts usurp the present tense 林林总总的 欲望,掠取着我的现在

And strangle Reason in his seat 把“理性”扼杀于它的宝座

My loves leap through the future's fence 我的爱情纷纷越过未来的藩篱

To dance with dream-enfranchised feet 梦想解放出它们的双脚 舞蹈不停

In me the cave-man clasps the seer, 于我,穴居人攫取了先知,

And garlanded Apollo goes 佩戴花环的阿波罗神

Chanting to Abraham's deaf ear 向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。

In me the tiger sniffs the rose 心有猛虎,细嗅蔷薇。

Look in my heart, kind friends, and tremble, 审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,

Since there your elements assemble 因为那才是你本来的面目。

“心有猛虎,细嗅蔷薇”的意思是:老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。这句话讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

“心有猛虎,细嗅蔷薇”是英国诗人西格里夫·萨松的代表作《于我,过去,现在以及未来 》中的经典诗句。诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。

原句为“In me the tiger sniffs the rose”

扩展资料:

《于我,过去,现在以及未来 》(英)西格里夫·萨松

In me, past, present, future meet,(于我,过去、现在和未来)

To hold long chiding conference (商讨聚会,各执一词,纷扰不息。)

My lusts usurp the present tense (林林总总的,欲望,掠取着我的现在)

And strangle Reason in his seat (把“理性”扼杀于它的宝座)

My loves leap through the future's fence (我的爱情纷纷越过未来的藩篱)

To dance with dream-enfranchised feet (梦想解放出它们的双脚,舞蹈不停)

In me the cave-man clasps the seer, (于我,穴居人攫取了先知,)

And garlanded Apollo goes (佩戴花环的阿波罗神)

Chanting to Abraham's deaf ear (向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。)

In me the tiger sniffs the rose (心有猛虎,细嗅蔷薇。)

Look in my heart, kind friends, and tremble, (审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,)

Since there your elements assemble (因为那才是你本来的面目。)

西格里夫·萨松是英国近代著名的反战诗人及小说家。他出生于伦敦的上流社会家庭,曾就读于剑桥大学,却在第一次世界大战爆发之前自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到战争的祸害,因此他于1917年退出了军队。

回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘战争中的恐惧和空虚。 代表作《于我,过去,现在以及未来 》,其中“我心里有猛虎在细嗅着蔷薇”成为脍炙人口的不朽经典。

参考资料:

百度百科-心有猛虎,细嗅蔷薇 (经典诗句)

是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》的经典诗句。原话是“Inmethetigersniffstherose”翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

扩展资料:

人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇就难免变得莽撞,从而流于庸俗;若缺少了猛虎就难免变得懦弱,从而失去气魄。当然每个人心里的猛虎和蔷薇的强弱形势也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的几朵蔷薇免不了猛虎的践踏。

有人的心原是花园,园中的猛虎不免给那一片香潮醉倒。所以前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。然而踏碎了的蔷薇犹能盛开,醉倒了的猛虎有时醒来。无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近美好,生怕惊落了花蕊上的晨露。

参考资料:

百度百科-心有猛虎,细嗅蔷薇

再凶猛老虎也会有细嗅蔷薇的时候, 忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服。每个人皆有阳刚与阴柔两种气质,或多或少而已。

心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国当代诗人西格夫里·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。

原话是“In me the tiger sniffs the rose”余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。

其实很多英文直译并不算多好听,但是经过了诗人的翻译后便显得非常富有韵味。这首诗亦是如此,没有一定的知识积累与岁月的沉淀是翻不了的。

本来野心勃勃,充满了雄心壮志,本以为斗争到最后一刻才是归宿。但是不知为何,一遇到一个人,钢铁般的心便化为了柔水,小心翼翼的护着,不舍得伤害。

猛虎嗅蔷薇这个意境,多以表述爱之细腻。无论怎样的人,只要心中起了爱意,就会变得很温柔,小心翼翼的靠近,生怕惊到了心中的那个美好。

以上就是关于心有猛虎细嗅蔷薇含义是什么全部的内容,包括:心有猛虎细嗅蔷薇含义是什么、“心中有猛虎,细嗅蔷薇”是什么意思、心中有猛虎 细嗅蔷薇是什么意思等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/3775960.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-03
下一篇 2023-05-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存