マジ用于年轻人
常用在难以置信的时候,
マジかよ!真的吗(难以置信)
本当任何人都可以用,只是表示真的吗?
ほんとに?`真的吗?(一般的语气)
两者的区别在于所用年龄和所用语境不同
真的很无聊,
“本当”是日语副词,原型是“本当だ”,意思是“真的”;“つまらない”是日语形容词,意思是“无聊的,没意思的”,日语中副词修饰形容词是用“に”,所以“本当につまらない”的意思就是“真的很无聊”。
原文是:本当に(ほんとうに)
发音:honn dou ni
汉语的谐音发音是:红豆泥
意思是:真的、真的吗
扩展资料:
其他常用日语:
1、すみません。急いでいるものですから。
对不起,我有点急事。
2、すっかり忘れてしまった。
全忘了。
3、こまった、思い出せません。
糟了,想不出来了。
4、ちょっと意见があるのですが。
我有点意见。
5、これは私のせいではありません。
不是我的错。
6、わたしがやったのではありません。
不是我干的。
7、このことについては、私はどんな责任も负いません。
这件事我不负任何责任。
8、本当に感心しました。
我很佩服。
9、立派だ。
真了不起。
10、本当に感动させられます。
实在令人感动。
11、成功を祈って乾杯しましょう。
祝我们成功,干杯。
12、先生のご健康を祈って乾杯。
祝老师身体健康,干杯。
以上就是关于マジで和本当に的区别全部的内容,包括:マジで和本当に的区别、本当につまらない 是什么意思啊、日语本当に是什么意思等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!