万里赴戎(róng)机,关山度若飞。这句话的意思是:不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
20.
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。
21.
关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速。写的是木兰奔赴战场的情景,写出了征途之遥。“赴” 暗示了风尘仆仆的状态,也点明了军情的紧急,须尽快赶赴前线。 “度” 以“度”来形容翻山越岭,表现出了速度感,不用过,不用跑,不用奔,让文字显得形象而生动,情景跃然于纸上。
这是最标准的答案,望采纳!!!
结果上:承上启下,起过渡作用 内容上:由待字闺中的贤惠姑娘,一下子过渡到了驰骋沙场的巾帼女英。“万里赴戎机,关山度若飞”写的是木兰奔赴战场的情景,写出了征途之遥
“将军百战死,壮士十年归”写的是在战场上战争的情景,写出了战斗之多、时间之长、战况之烈
十分英勇悲壮
在全文中起到过渡作用,为下文木兰荣归之不易做铺垫,体现;了木兰的英勇,及说明了“谁说女子不如男”
不远万里,奔赴战场像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山
初一下册《木兰诗》:不远万里,奔赴战场(戎机:战机)。不远万里,奔赴战场像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山 (度:度过)。万里赴戎机,关山渡若飞——奔赴边关,千万里行军打仗,置身于繁忙的军务中。(风尘征战间,)时光飞逝,已是跨越了重重险阻,渡过了千山万水。
戎机:繁忙的军务。
万里赴戎机:千万里行军打仗,军务繁忙。
关山:关隘险阻,千山万水;
关山渡若飞:跨越了重重关隘险阻,渡过了千山万水,转眼间时光飞逝。
这句话不可以单独从字面上进行解释,应联系上下文意思来串通理解。后面的意思应该是:北方的寒气中仍不时传来金铎(战事警报)的声音,刀剑的寒光依然映射着身上的铁甲,转眼间(木兰)已身经百战,从士兵成长为将军,并且十(二)年后得以凯旋而归。
原文
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看伙伴,伙伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
翻译
叹息一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。到各地集市买骏马,马鞍和鞍下的垫子,马嚼子和缰绳,马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城(迎接木兰)。姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,当着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同营的伙伴,伙伴们都很吃惊,同行数年之久,竟然不知道木兰是女孩子。雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔?
以上就是关于求古文翻译"万里赴戎机,关山渡若飞"全部的内容,包括:求古文翻译"万里赴戎机,关山渡若飞"、万里赴戎机,关山度若飞的赴和度字好在何处、万里赴戎机,关山度若飞.这两句在全诗内容和结构上起什么作用等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!