悄无声息的读音

悄无声息的读音,第1张

悄无声息的读音:qiǎo wú shēng xī

解释形容没有声音或声音很轻。形容没有名声,默默无闻。

出处现代 曾朴《孽海花》第34回:“此时再听,就悄无声息了。”

成语用法作谓语、定语、状语;指非常寂静。

近反义词

近义词敛声息语、悄无人声、不知不觉、鸦雀无声、不声不响、悄然无息

反义词响遏行云、人喧马嘶、人声鼎沸

人喧马嘶

拼音[ rén xuān mǎ sī ]

解释人叫喊,马嘶鸣。形容纷乱扰攘或热闹欢腾。

出处唐·卢纶《送韦判官得雨中山》:“人语马嘶听不得,更堪长路在云中。”

近义词人声鼎沸、人喊马嘶

反义词鸦雀无声、悄无声息

词目

人语马嘶

发音

rén

释义

人叫喊,马嘶鸣。形容纷乱扰攘或热闹欢腾的情景。

出处

唐·卢纶《送韦判官得雨中山》:“人语马嘶听不得,更堪长路在云中。”元·无名氏《五马破曹》第三折:“大小三军,收拾什物,不许人语马嘶。”

示例

却说夏侯渊一军抄过山后,见重雾垂空,又闻人语马嘶,恐有伏兵,急催人马行动。

★明·罗贯中《三国演义》第六十七回

1 古文《幽王击鼓》翻译

原文: 周宅①丰、镐②,近戎人幽王与诸侯约:为高堡③于王路④,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子 戎寇尝⑤至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至人喧马嘶,褒姒⑥大说,喜之幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓诸侯之兵皆数至而无寇 至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至幽王之身乃死于骊山⑦之下,为天下笑 译文: 周朝定都酆、镐,接近西戎人(于是周王就)与诸侯约定:在官道上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓敲响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓互相告知,诸侯的兵马都来救天子 戎寇曾经侵入,幽王击鼓(传递消息),诸侯的兵马都来了人声和马的嘶鸣声鼎沸,褒姒非常高兴幽王想让褒姒笑起来,于是多次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇 到了后来,戎寇真的到了,幽王击了鼓,(可是)诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑 注释 1周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内) 2近戎人:接近西戎人戎,西戎,西方的少数民族 3为高葆于王路:在大路上修建碉堡为,修建;葆,同堡;王路,大路 4褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后 5即:如果 6当:同尝,曾经 7骊山:今陕西临潼东 8幽王:西周末代君主,因身前昏庸,死后被谥为“幽” 9说:通“悦”,高兴 10宅:居住,这里是“定都”的意思 11约:约定 12尝:曾经 启示:我们应该培养诚恳待人的良好品质不要像幽王一样,戏弄别人最终没有好下场。

2 文言文《幽王击鼓》翻译

文言文《幽王击鼓》翻译:周朝的都城建在丰、镐(今作“丰都”),接近西戎。

(周幽王)与诸侯约定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,远近都可以听见鼓声。如果戎寇到了,就以鼓声相传信息,诸侯的军队都要来救幽王。

戎寇曾经来过,幽王击鼓,诸侯的军队都来了。纷乱扰攘、热闹欢腾,褒姒高兴地笑了。

幽王想看见褒姒的欢笑,于是几次击鼓,诸侯的军队几次来都城都没有戎寇。到了后来戎寇来了,幽王击鼓,诸侯的军队都没有来。

幽王就死在骊山山脚下,被天下人耻笑。文言文《幽王击鼓》:周宅酆(也写作“丰”)、镐,近戎人。

与诸侯约,为高葆于王路,置鼓其上,远近相闻。即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。

戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至,褒姒大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓,诸侯兵数至而无寇。

至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。幽王之身,乃死于骊山之下,为天下笑。

3 文言文《幽王击鼓》翻译

原文

周宅酆、镐,近戎人。与诸侯约,为葆于王路,置鼓其上,远近相闻。即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。 戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。人喧马嘶,褒姒大说而笑。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓。诸侯之兵数至而无寇至。 其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。幽王之身乃死于丽山之下,为天下笑。

注释

①周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内)。 ②近戎人:接近西戎人。戎,西戎,西方的少数民族。 ③为高葆于王路:在大路上修建碉堡。为,修建;葆,同堡;王路,大路。 ④褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后。 ⑤即:如果 ⑥当:同尝,曾经。 ⑦骊山:今陕西临潼东。 ⑧幽王:西周末代君主,因身前昏庸,死后被谥为“幽” ⑨说:同“悦”,高兴

译文

周朝定都丰、镐,接近西戎人。(所以周王就)与诸侯约定:在大路上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子。 戎寇曾经侵入,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到,褒姒非常高兴,对着情景感到欢喜。幽王想让褒姒笑起来,于是几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇。 到了后来,戎人真的到了,幽王击了鼓,(可是)诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑。

4 文言文 幽王击鼓

周宅丰、镐,近戎人。幽王与诸侯约:为高葆于王路,置鼓其上,远近相闻。即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。 戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。褒姒大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓。诸侯之兵皆数至而无寇。 至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。幽王之身,乃死于丽山之下,为天下笑。 (选自《吕氏春秋·慎行论·天义》)

周朝定都酆、镐,接近西戎人。(于是周王就)与诸侯约定:在官道上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓敲响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓互相告知,诸侯的兵马都来救天子。

戎寇曾经侵入,幽王击鼓(传递消息),诸侯的兵马都来了。人声和马的嘶鸣声鼎沸,褒姒看见这景象对其感到非常高兴。幽王想让褒姒笑起来,于是多次击鼓,诸侯的兵马几次来到但没有见到戎寇。

到了后来,戎寇真的到了,幽王击了鼓,(可是)诸侯的兵马没有到来。幽王死在骊山之下,被天下人所耻笑。

5 古文 《幽王击鼓》翻译

原文: 周宅①丰、镐②,近戎人。

幽王与诸侯约:为高堡③于王路④,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。 戎寇尝⑤至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。

人喧马嘶,褒姒⑥大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓。

诸侯之兵皆数至而无寇。 至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。

幽王之身乃死于骊山⑦之下,为天下笑。 译文: 周朝定都酆、镐,接近西戎人。

(于是周王就)与诸侯约定:在官道上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓敲响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓互相告知,诸侯的兵马都来救天子。 戎寇曾经侵入,幽王击鼓(传递消息),诸侯的兵马都来了。

人声和马的嘶鸣声鼎沸,褒姒非常高兴。幽王想让褒姒笑起来,于是多次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇。

到了后来,戎寇真的到了,幽王击了鼓,(可是)诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑 注释 1周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内)。 2近戎人:接近西戎人。

戎,西戎,西方的少数民族。 3为高葆于王路:在大路上修建碉堡。

为,修建;葆,同堡;王路,大路。 4褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后。

5即:如果 6当:同尝,曾经。 7骊山:今陕西临潼东。

8幽王:西周末代君主,因身前昏庸,死后被谥为“幽”。 9说:通“悦”,高兴。

10宅:居住,这里是“定都”的意思。 11约:约定 12尝:曾经 启示:我们应该培养诚恳待人的良好品质。

不要像幽王一样,戏弄别人最终没有好下场。

6 文言文幽王击鼓(选自《吕氏春秋》)的译文

原文 周宅丰、镐,近戎人与诸侯约:为高堡于王路,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至人喧马嘶,褒姒视之大说,喜之幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓诸侯兵数至而无寇至其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至幽王之身乃死于骊山之下,为天下笑注释 ①周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内)②近戎人:接近西戎人戎,西戎,西方的少数民族③为高葆于王路:在大路上修建碉堡为,修建;葆,同堡;王路,大路④褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后⑤即:如果 ⑥当:同尝,曾经⑦丽山:今陕西临潼东⑧幽王:西周末代君主,因身前昏庸,死后被谥为“幽”⑨说:通“悦”,高兴⑩宅:居住,这里是“定都”的意思 译文 周朝定都酆、镐,接近西戎人 (所以周王就)与诸侯约定:在大路上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子戎寇曾经侵入,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到,褒姒非常高兴,对这情景感到欢喜幽王想让褒姒笑起来,于是几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇到了后来,戎寇真的到了,幽王击了鼓,(可是)诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑“这就是因为没有敌人的时候的错误,导致了真正敌人到来的时候失于防御啊。

唐代刘禹锡《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》,原文为:

紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。

玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。

注解:

1、元和:唐宪宗年号,公元806~820年。

2、紫陌:指京城长安的道路。陌:本是田间小路,这里借用为道路之意。

3、红尘:尘埃,人马往来扬起的尘土。

4、拂面:迎面、扑面。

5、玄都观:道教庙宇名,在长安城南崇业坊(今西安市南门外)。

6、桃千树:极言桃树之多。

7、刘郎:作者自指。

译文:

京城的大路上行人车马川流不息,扬起的灰尘扑面而来,人们都说自己刚从玄都观里赏花回来。

玄都观里的桃树有上千株,全都是在我被贬离开京城后栽下的。

扩展资料

创作背景:

据《旧唐书·刘禹锡传》,永贞元年(805年),即贞元二十一年,刘禹锡参加王叔文政治革新失败后,贬离长安作连州刺史,半途又贬为朗州司马。到了元和十年(815年),他从朗州被召回京。这首诗,就是他从朗州回到长安时所写的,由于刺痛了当权者,同年又贬往连州。

主旨赏析:

此诗通过人们在玄都观看花的事,含蓄地讽刺了当时掌管朝廷大权的新官僚。

第一、二句写人们去玄都观看花的情景,展示出大道上人欢马叫、川流不息的热闹场面,看花回来的人们“无人不道”花的艳丽,呈现出心满意足的神态。

第三、四句表面上写玄都观里如此众多艳丽的桃花,自己十年前在长安的时候还根本没有,离别长安十年后新栽的桃树长大开花了,实则是讽刺当时权贵的。此篇诗语讥忿,触怒当权者,作者因此又遭贬逐。

参考资料来源:百度百科-元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子

周幽王烽火戏诸侯

周宣王死了以后,儿子姬宫涅(音niè)即位,就是周幽王。周幽王什么国家大事都

不管,光知道吃喝玩乐,打发人到处找美女。有个大臣名褒珦(音bāoxiàng)劝谏

幽王,周幽王不但不听,反把褒珦下了监狱。

褒珦在监狱里被关了三年。褒家的人千方百计要把褒珦救出来。他们在乡下买了一个挺

漂亮的姑娘,教会她唱歌跳舞,把她打扮起来,献给幽王,替褒珦赎罪。这个姑娘算是褒家

人,叫褒姒(音sì)。

幽王得了褒姒,高兴得不得了,就把褒珦释放了。他十分宠爱褒姒,可是褒姒自从进宫

以后,心情闷闷不乐,没有开过一次笑脸。幽王想尽办法叫她笑,她怎么也笑不出来。

周幽王出了一个赏格:有谁能让王妃娘娘笑一下,就赏他一千两金子。

有个马屁鬼叫虢(音guó)石父,替周幽王想了一个鬼主意。原来,周王朝为了防备

犬戎的进攻,在骊山(在今陕西临潼东南,骊音lì)一带造了二十多座烽火台,每隔几里

地就是一座。如果犬戎打过来,把守第一道关的兵士就把烽火烧起来;第二道关上的兵士见

到烟火,也把烽火烧起来。这样一个接一个烧着烽火,附近的诸侯见到了,就会发兵来救。

虢石父对周幽王说:“现在天下太平,烽火台长久没有使用了。我想请大王跟娘娘上骊山去

玩几天。到了晚上,咱们把烽火点起来,让附近的诸侯见了赶来,上个大当。娘娘见了这许

多兵马扑了个空,保管会笑起来。”

周幽王拍着手说:“好极了,就这么办吧!”

他们上了骊山,真的在骊山上把烽火点了起来。临近的诸侯得了这个警报,以为犬戎打

过来了,赶快带领兵马来救。没想到赶到那儿,连一个犬戎兵的影儿也没有,只听到山上一

阵阵奏乐和唱歌的声音,大伙儿都楞了。

幽王派人告诉他们说,辛苦了大家,这儿没什么事,不过是大王和王妃放烟火玩儿,你

们回去吧!

诸侯知道上了当,蹩了一肚子气回去了。

褒姒不知道他们闹的是什么玩意,看见骊山脚下来了好几路兵马,乱哄哄的样子,就问

幽王是怎么回事。幽王一五一十告诉了她。褒姒真的笑了一下。

幽王见褒姒开了笑脸,就赏给虢石父一千两金子。

幽王宠着褒姒,后来干脆把王后和太子废了,立褒姒为王后,立褒姒生的儿子伯服为太

子。原来王后的父亲是申国的诸侯,得到这个消息,就连结犬戎进攻镐京。

幽王听到犬戎进攻的消息,惊慌失措,连忙下命令把骊山的烽火点起来。烽火倒是烧起

来了,可是诸侯因为上次上了当,谁也不来理会他们。

烽火台上白天冒着浓烟,夜里火光烛天,可就是没有一个救兵到来。

犬戎兵一到,镐京的兵马不多,勉强抵挡了一阵,被犬戎兵打得落花流水。犬戎的人马

像潮水一样涌进城来,把周幽王、虢石父和褒姒生的伯服杀了。那个不开笑脸的褒姒,也给

抢走了。

到这时候,诸侯们知道犬戎真的打进了镐京,这才联合起来,带着大队人马来救。犬戎

的首领看到诸侯的大军到了,就命令手下的人把周朝多少年聚敛起来的宝贝财物一抢而空,

放了一把火才退走。

中原诸侯打退了犬戎,立原来的太子姬宜臼(音jiù)为天子,就是周平王。诸侯也

回到各自的封地去了。

没想到诸侯一走,犬戎又打过来,周朝西边大多土地都被犬戎占了去。平王恐怕镐京保

不住,打定主意,把国都搬到洛邑去。

公元前770年,周平王迁都洛邑。因为镐京在西边,洛邑在东边,所以历史上把周朝

在镐京做国都的时期,称为西周;迁都洛邑以后,称为东周。

以上就是关于悄无声息的读音全部的内容,包括:悄无声息的读音、人喧马嘶算形容人多的成语吗、文言文《幽王击鼓》阅读答案等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/3728098.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-29
下一篇 2023-04-29

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存