Скриншоты 是名词скриншот的复数形式,意思是:截屏, 截图
屏幕截图 комп скриншот
截图 скриншот,снимок экрана
拷屏 снимок экрана, скриншот
视频截图 скриншот видео
俄语原文:
АСПушкин
Я вас любил АС Пушкин
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем。
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим。
中文译文:
我曾经爱过你 AС普希金
我曾经爱过你;
爱情,也许,
在我的心灵里还没有完全消失;
但愿它不会再去打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,
我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;
我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你。
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
出处:出自俄国作家普希金的《我曾经爱过你》。
普希金作品崇高的思想性和完美的艺术性使他具有世界性的重大影响,他的作品被译成多国文字。普希金在他的作品中表现了对自由、对生活的热爱,对光明必能战胜黑暗、理智必能战胜偏见的坚定信仰,他的“用语言把人们的心灵燃亮”的崇高使命感和伟大抱负深深感动着一代又一代的人。
他的作品,激发了多少俄罗斯音乐家的创作激情和灵感。以普希金诗篇作脚本的歌剧《叶甫根尼·奥涅金》 、《鲍里斯·戈都诺夫》、《黑桃皇后》、《鲁斯兰与柳德米拉》、《茨冈》等等,普希金的抒情诗被谱上曲,成了脍炙人口的艺术歌曲;还有的作品还被改编成芭蕾舞,成为舞台上不朽的经典。
扩展资料:
作者简介:
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин;1799~1837),是俄罗斯著名文学家、诗人、小说家,现代俄国文学的创始人,19世纪俄罗斯浪漫主义文学主要代表。
同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄罗斯文学之父”、“俄罗斯诗歌的太阳”、“青铜骑士”,代表作有《自由颂》《我曾经爱过你》《致大海》等。
他创立了俄罗斯民族文学和文学语言,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等文学各个领域都给俄罗斯文学创立了典范。普希金还被高尔基誉为“一切开端的开端 ”。出生于贵族家庭,童年开始写诗,在俄罗斯帝国政府专为培养贵族子弟而设立的皇村高等学校学习。
学习期间受到当时进步的十二月党人及一些进步思想家的影响。后来发表的不少诗作抨击农奴制度,歌颂自由与进步。普希金的主要作品除了诗歌以外,主要还有中篇小说《上尉的女儿》,历史纪实语的创始人,中篇小说《杜布罗夫斯基》,《别尔金小说集》等。
普希金在创作活动上备受沙皇政府迫害。1837年在一次布置的决斗中遇害。他的创作对俄罗斯文学和语言的发展影响深刻。
参考资料来源:百度百科-亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金
c是一个前置词, миру是мир的第二格 (=с мира)
Это выражение часто используется в пословицах и поговорках(这个表达式中经常使用谚语和俗语)
句例:С миру по нитке — голому рубашка (рубаха)『直义』 众人凑根线, 穷人缝件衣 『释义』 大家凑一点儿, 就能聚集起一个相当的、对某个个人来说可观的数目 『用法』 当大家共同帮助来做个人财力或能力所做不到的事时说 『参考译文』 集腋成裘; 积土成山 『例句』 — Странное дело, — говорил он (Слепцов), — на всякий пустяк люди брасают деньги, а чуть коснётся чего — нибудь полезного, так не уломаешь их принять участье… Ну, да обойдёмся и без них: с миру по нитке — голому рубашка “真奇怪, ”他(斯列普佐夫)说道, “人们可以为任何无聊的
『变式』 С иру по нитке — бедному рубаха (рубашка)нитке是线 бедному是贫穷 </b></b>рубаха (рубашка)是衬衫、</b></b>
</b></b>只能做到这些了。。希望能帮到你</b></b></b></b>
一、法文的生日快乐: Bon Anniversaire !!
二、德文的生日快乐: Alles Gute Zum Geburtstag!
三、西班牙的生日快乐: iFeliz CumpleaRos!
四、波兰文生日快乐: WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO OKAZJIURODZIN!
五、斯洛维尼亚的生日快乐: VSE NAJBOLJSE!
六、挪威文的生日快乐: Gratulerer med dagen!!!
七、韩文的生日快乐:생일 축하 해요
八、俄语的生日快乐:С днем рождения!
九、日语的生日快乐:お诞生日おめでとございます
扩展资料
冰岛语的生日快乐:Til Hamingju Med Afmaelid
坎那达语的生日快乐:Janmadinada Vandanegalu
马来西亚语的生日快乐: selamat hari jadi
罗马尼亚语的生日快乐:La Multi Ani
斯瓦希里语的生日快乐:Hongera
瑞典语的生日快乐:Grattis pa fodelsedagen
坦米尔语的生日快乐:Poranda Naal Valthukal
泰卢固语的生日快乐:Janmadina Subhaa Kaankshalu
泰语的生日快乐:Suk-san Wan-gerd
土耳其语的生日快乐:Dogum gunun kutlu olsun
乌都语的生日快乐:Saal Girra Mubarak Ho
威尔斯语的生日快乐:Pen-blwydd Hapus
参考资料
人民网-用日语说生日祝福(女性朋友篇)
Сумку是第四格。前面必定要用搭配第四个的动词或者前置词,表示接受某个动作的对象。比如:Я купил одну сумку Он бросил камень на мою сумку
Сумка是第一个。用来做一句话中的主语,表示某个动作的主体。比如: Сумка красивая Сумка упала на землю
[su ka bu lie]
1、释义:离我远点。
2、语法:表示“离开”时,强调的是“从原来的地方离开”,既可作不及物动词,也可作及物动词。用作不及物动词时,表示“出发去(某地)”,只表示方向,而不涉及到达与否。
3、例句:примитивная черепаха и сказочная принцесса далеко от меня, потому что я человек нашего времени 原始土鳖和童话里的公主离我远点,因为我是本时代男人。
扩展资料近义词: Держись от меня подальше
1、语境:所表达的情感比Сука блядь更加强烈。
2、释义:离我远点。
3、语法:基本含义在于陈述独自一个人而没有同伴或助手的客观事实,引申可用于物。意思是“任其自然”。在句中主要用作表语,其后常接介词引起的短语。
4、例句: Это не смешно Серьезно, держись от меня подальше 这并不好玩。说真的,离我远点。
以上就是关于Скриншоты 在俄语中是什么意思全部的内容,包括:Скриншоты 在俄语中是什么意思、普希金的《我曾经爱过你》有没有俄语的全文啊谢谢大家、С миру 什么意思等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!