乃字怎么组词

乃字怎么组词,第1张

乃 [ nǎi ]

1、此乃 [ cǐ nǎi ] 这就是,比如此乃蓬莱仙境也。

2、乃至 [ nǎi zhì ] 甚至;也说乃至于,如你要早这么做,乃至于此呢。

3、有容乃大[ yǒu róng nǎi dà ] 本意是比喻像大海一样的宽广胸襟。

如海乃百川,有容乃大。

乃 [ nǎi ] 释义如下

1、才:今~得之。“断其喉,尽其肉,~去”。

2、是,为:~大丈夫也。

3、竟:~至如此。

4、于是,就:“因山势高峻,~在山腰休息片时”。

5、你,你的:~父。~兄。“家祭无忘告~翁”。

于丹讲的论语我从头到尾仔仔细细的拜读了一遍,非常失望,谬误之多令人难以置信,不是望文生义就是照搬原文或是想当然,有些译文与原文根本不是一个意思。将圣人之微言搞得浅薄之至!如于丹译的论语开篇便错,学而时习之不亦说乎?白话是:学了又时常温习和练习不是很愉快吗?大家想想,这象是孔子说的话吗?这样浅显的道理谁都知道!现在的学校都有早阅读.晚自习。谁不知道学习之后,还需要复习呢?论语的开篇,学而的第一章是何等的精僻,何等的重要,能如此的平庸吗!?可于丹却说:历来是这样解释的。而我见到的则恰相反,不是古人历来都这样译的,而是现今的白话译本都是这样望文生义的!那吗,学而时习之这句话该怎么讲呢?首先应弄清什么是学,学是学习吗?不是!学是什么呢?是效仿,效仿什么呢?效仿怎样做人!(刘沅讲学而第一章中语)朱熹注:学之言效也,人性皆善而觉有先后,后觉者应効先觉之所为。与刘沅所讲一个意思!则学而第一章正确的译文是——孔子说:“效仿贤德的人的一言一行,反复实践,(有了进步),不是很高兴吗?好朋友即将从远方来相聚,不是很高兴吗?讲的道理别人不理解,也无一丝烦闷,这不是君子吗?”

(朱熹是言相,陈颐是言心。气由闷生,无闷则无气。)

注释①学——效仿。与学步,学帖的学同。朱熹注:学之为言效也。人性皆善而觉有先后,后觉者必效先觉之所为。

②时习之——朱熹注:学之不已,如鸟数飞。即反复实践之意。

③说——同悦。

④朋——同道之人也。(知交丶好朋友)

⑤愠——怒色。程子曰:虽乐于及人,不见是而无闷乃所谓君子。并谓:及人而乐者顺而易,不知而不愠者逆而难。故惟成德者能之。

又如,有子曰:“礼①之用②,和③为贵。先王之道④,斯为美⑤;小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”

于丹译:礼的应用以和谐为贵。古代君主的治国方法,可宝贵的地方就在这里。但不论大事小事只顾按和谐的办法去做,有的时候就行不通。(这是因为)为和谐而和谐,不以礼来节制和谐,也是不可行的。这不是照搬原文吗!这句话中最重要的是译好什么是”礼”其次是译好什么是”和”。我认为朱熹对礼的注释是准确的,但对和的注释则欠准确。(朱注:礼者,天理之节文,人事之仪则也。按、礼乐记:礼也者,理之不可易者也。说简单一点,礼作不易之理讲,也就是天理。即自然的秩序和法则。朱注:和者、从容不迫之意。有些牵强。而刘沅的论语恒解则谓:顺其自然而安曰和。杨遇夫论语疏证谓:亊之中节曰和。即恰到好处是和。我认为这样的注释很准确。)此章的白话译文应该是:有子说:“自然的秩序和法则怎样去实行呢?顺其自然而安最为重要,周初贤明君主的制度都非常的美满,小事大事都照(天理)办。如果效果不好,其原因是自以为做得很好而没有真正顺应自然的秩序和法则,也是行不通的。”又如,颜渊问仁。子曰:“克①己复礼②为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?” 颜渊曰:“请问其目。” 子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。” 颜渊曰:“回虽不敏,请事斯语矣。”于丹的译文是:颜渊问怎做才是仁。孔子说:“克制自己,一切都照着礼的要求去做,这就是仁。一旦这样做了,天下的一切就都归于仁了。实行仁德,完全在于自己,难道还在于别人吗?”颜渊说:请问实行仁的条目。孔子说:“不合于礼的不要看,不合于礼的不要听,不合于礼的不要说,不合于礼的不要做。”颜渊说:我虽然愚笨,也要照您的这些话去做。又是照搬原文!此章之关键乃是译好什么是”礼”,否则对论语缺乏研究的人跟本看不懂!此章的白话译文应该是:颜渊问怎样做才算仁。孔子说:“战胜自己的私欲,使言语,行动合符天理就是仁。一旦这样做了,天下的人心自然归顺于仁。本身的德行全在自己,难道还与他人有关吗?” 颜渊说:“请问仁的条目。” 孔子说: “不合天理的事不看,不合天理的话不听,不合天理的话不说,不合天理的行为不做。” 颜渊说:“我虽然愚笨,但一定照老师的话去做。”

注释①克——胜也。

②礼——天理。朱注:礼者,天理之节文也。

又如,子曰:“由,诲女,知之乎?,知之为知之,不知为不知,是知也。”

于丹的译文把是知也的”知”字想当然的认为是”智”字,故而将此章译为——孔子说:“由,我教给你怎样做的话,你明白吗?知道的就是知道,不知道就是不知道,这才是智慧啊。”且不管译文通畅与否,就知之为知之,不知为不知这句话而言,乃是学习的起码态度,不自欺欺人也是做人的起码品德,与智慧有什么关系呢?所以,此章的正确译文应该是——孔子说:“由,我告诉你什么是知吧,知道就说知道,不知道就说不知道,这才是求知的态度。”

注释①由——孔子的学生。姓仲,名由,字子路。

②女——同“汝”。

③是知也——刘沅注:谓求知之道也。

又如,子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”于丹的译文是:君子合群而不与人勾结,小人与人勾结而不合群。简直是想当然!请问,在现实中难道小人(这章的小人是指无德的为官者!)真的不合群吗?我观察到的是,君子合群;小人也合群。那此章该如何讲呢?则必须清楚”周”和”比”的意思。(朱熹注:周丶比皆与人亲厚之意,但周而公,比而私耳。)此章的意思就不言而明了。正确的译文是——孔子说:“君子与人亲厚,但不偏私,是为公。小人也与人亲厚,但偏私,是为自己。”再如,子曰:“君子和①而不同②,小人同而不和。”于丹的译文是:君子讲求和谐而不同流合污,小人只求完全一致,而不讲求协调。这又是一个望文生义!此章的正确译文是——孔子说:“君子间以仁义为乐,小人们以私利相聚。”

注释①和——刘沅四书恒解注:以义相悦曰和。

②同——刘沅四书恒解注:以私相昵曰同。

于丹把55讲得非常的可笑,原文是——或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人,不知其仁,焉用佞。”

于丹讲:孔子针对有人对冉雍的评论,提出自己的看法,他认为人只要有仁德就足够了,根本不需要能言善辩,伶牙利齿,这两者在孔子观念中是对立的。善说的人肯定没有仁德,而有仁德者则不必有辩才。要以德服人,不以嘴服人。请问于丹,你从哪里看出孔子认为善说的人肯定就没有仁德了!孔子只不过是针对有人对冉雍的议论而言,赞仲弓简默厚重而已。怎么能反推为这两者在孔子观念中是对立的呢?并由此而得出孔子认为善说的人肯定没有仁德,而有仁德者则不必有辩才的结论!请看先进篇的第2章 子曰:“从我于陈、蔡者,皆不及门也。德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。”在此章中,孔子以赞扬的口气评价随他到陈丶蔡去的十位得意弟子:认为最会说话的是宰我和子贡便是明证!还有第7章,于丹将此章的最后的一句“无所取材” 译成:其他没有什么可取的才能。而竟不知材乃古裁字,这句话乃是言子贡不能裁度自己的意思。”这就是某些人大赞特赞的于丹!

还自诩从二十一岁读先秦文学硕士开始,几乎泡在中华版的书堆里长大云云,若真如是,其水平何低下如斯哉!还有译得令人涕笑皆非的条目,如10 8 食不厌精,脍不厌细,食饐而餲①,鱼馁②而肉败不食。色恶不食。臭恶不食。失饪不食。不时不食③。割不正不食④。不得其酱⑤不食。肉虽多,不使胜⑥食气。唯酒无量,不及乱。沽酒市脯不食⑦。不撤姜食,不多食。

于丹译的白话是:粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得

细。……不时新的东西,不吃。肉切得不方正不吃。……。

我们且不管原文中的割不正不食的意思是否是肉切得不方正(孔子)不吃。就当是如此,那吗请问,于丹前面译的:粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细。岂不与肉切得不方正不吃。自相矛盾吗!?肉切细了还方正吗?显然,割不正不食绝非肉切得不方正不吃!这种理解毫无道理!第一,孔子出身寒微,少年时做过许多贱亊,吃了很多苦。长成之后与自己的几个弟子在去陈国的路上绝粮,差点饿死。怎么会因为肉切得不方正就不吃呢!?何况厨师能用青铜刀将肉切方正吗?如果每次都须方正,那孔子大概就只能吃红烧肉了,还吃不吃肉丝,肉丸呢?数学需要逻辑,语言同样需要逻辑!我的话可能多了,还是切入正题,总之,译错此章的不在少数!而正确的白话译文应该是:粮食不嫌舂得精,肉不嫌切得细。饭汤热湿变味,鱼烂肉腐不吃。食物的颜色变了不食。气味难闻不吃。烹饪不当不吃。果实未熟不吃。割回家的肉不方正不吃。没有合式的调料不吃。席上的肉虽多,不超量。唯酒不限量,但不喝醉。市上卖的酒和加工过的肉不吃。每餐都吃姜,但不多吃。(此章言儒家很注重饮食卫生)

注释①食饐而餲(音瘗)——食饐,饭汤热湿。餲,变味。

②馁——鱼烂曰馁。

③不时不食——(果实)不到时候不吃。(未成熟。)

④割不正——是言(卖肉的)割下来挂在架子上的肉不方正。正方形,长方形乃至于长条形皆是正。不是说切得不方正。

⑤酱——泛指调料。

⑥胜——读升,尽也。

⑦沽酒市脯不食——此句反映出当时社会的昏乱及人心的凉薄。脯---泛指加工过的肉制品。

更有甚者,十余年前是贵州刘俊田等人,现在是于丹将论语第九篇子罕的第13章 子贡曰:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾而沽诸?” 子曰:“沽之哉!沽之哉!我待善贾者也。”竞望文生义的将贾解为商贾!而不知贾在这里乃古价字!将此章译成——子贡说:这里有一块美玉,是把它藏在柜子里呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?孔子说:“卖掉吧!卖掉吧!我正在等着识货的人呢” 请大家想想,奸商!奸商!识货的商人能给你好价钱吗?况一般人都知道待价而沽这个成语。何粗率如斯哉!特别在讲雍也第六的26章时,

(付原文——宰我问曰:“仁者,虽告之曰‘井有仁焉①’ ,其从之也?” 子曰:“何为其然也?君子可逝②也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”我的译文是,宰我问孔子:“(如果一个)仁人告诉某人说‘井里掉下一个人’ ,某人会跳下去救吗?” 孔子说:“为什么要这样做呢,可以设法去救人,却不能让他也陷在井里;君子可以被欺骗,却不可以被陷害。”)陈善《扪虱新语》:古人多假借用字。论语中如:孝弟也者,其为仁之本与。又如,观过斯知仁矣。又如,井有仁焉。窈谓此仁字,皆当作人。

竟莫名其妙的批判孔子不赞成跳下井去救人,而应寻找行之有效的救人方法是为不救人找借口。也就是说,于丹讲了半天,结果她所推崇的孔子是个伪君子!而于丹在讲下一篇即述而第七的11章时又赞扬孔子说:“勇”是孔子道德范畴中的一个德目,但勇不是蛮干,而是临事不惧,好谋而成的人,这种人智勇兼有,符合勇的规定。这不是前后矛盾,自己打自己的嘴巴吗!我真怀疑于丹的思维有问题!更令人不解的是于丹竟将季氏篇第十六的一章……丘也闻有国有家者不患贫而患不均,不患寡而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。……译成:我听说,对于诸侯和大夫,不怕贫穷,而怕财富不均,不怕人口少,而怕不安定。由于财富均了,也就没有所谓贫穷,大家和睦,就不会感到人少,安定了,也就没有倾覆的危险了。这是哪里哪啊!怎么扯到诸侯丶大夫去了?首先,诸侯大夫贫穷吗?其二,官越大自然俸禄越多。这样的译法我还是第一次见到!于丹真会别出新裁啊。最妙的是于丹在讲此章时又说:朱熹对此句的解释是:“均” ,谓各得其份。“安” 谓上下相安。这种思想对后代人的影响很大,甚至成为人们的社会心理。就今天而言,这种思想有消极的一面,基本不适宜现代社会。这是应该指出的。请教于丹,各得其份是什么意思?是平均吗!?是干多干少都拿一样的报酬吗?此章不患贫而患不均自然是指分配而非俸禄!我相信连小学六年级的作文尖子生都理解各得其份就是多劳多得!这是全世界都应遵循的分配原则!不知哪里消极了?不知为何基本不适宜现代社会了?我先是怀疑于丹的思维有问题,而现在我怀疑于丹是别有用心!是欺世而钓誉!毫无师范可言!但这个别有用心又是完全没有必要的。所以,还是思维有问题!心术有问题!为了以正视听,使读者明了原文的本意,我只好将译文写出来,正确的白话译文应该是:……我听说过,有国有家的人,不害怕贫穷,就害怕分配不公平,不害怕人口少,就害怕不安定。如果分配公平,就会慢慢的没有了贫穷。境内和平,就不怕人口少,安定就没有倾覆的危险。

笔行于此,我觉得应该说几句,首先我是对事不对人,没有想和谁过不去。之所以说说于丹,乃以事论事,是因所著的论语心得错处实在太多,我只是随便选了几章作个证明,若将不当处都一一列出,则不下百焉!而付梓的量又大,再加之于在中视百家讲坛上的演讲,自然影响甚巨。可能许多学校都会以于丹所译当作解读论语的范本!那后果就大了!所以我是不得以而言之,还盼理解。因为咱们都是研究过论语的人,明白知之为知之,不知为不知,是知也的道理。清楚夫子“汝为君子儒,无为小人儒”的教导!总之,目下的白话论语译得太乱太草草!而且造成这个乱这个草草的主要原因还不単是学问的多寡而是思想的浮燥!急功近利,根基太浅还想打破常规别出新裁是做学问的大忌!我说根基太浅乃是说今人根基太浅,自然也包括我。且不说国策,离骚,四史,杨雄《法言》,司马相如《子虚赋》,《长门赋》,张衡《二京赋》,刘勰《文心雕龙》,陆机《文赋》,鲍照《芜城赋》。即曹子建《洛神赋》,贾谊《过秦论》,杜牧《阿房宫赋》,苏东坡《前赤壁赋》,王勃《滕王阁序》,欧阳修《醉翁亭记》,栁子厚《小石潭记》,蒲留仙《聊斋志异》等等等等。这些才是我中华文化的髙山大河!小桥流水啊。请今之“学者” 扪心自问,水平相较何止万里!难望其项背啊。所以,今人无论是译论语还是译大学译中庸译书经都必须站在巨人们的肩上,并以其所学认真的去思考每一句话每一个字的合理性,用自己的正心去去腐存精,去伪存真!使每章的关键辞丶字皆有出处。经得起推敲和历史的检验!做学问的人应随时想到欧阳文忠公“不怕老生言,但怕后生笑”的治学名言!这便是我决意要将朱熹注的论语译成白话的原因。

刘沅先生简介——刘沅,字止唐,号槐轩,四川双江人。(今成都双流人)生于乾隆三十三年,卒于咸丰五年,(1768年——1855年,享年八十八岁)清著名大儒。弃官归乡后,以著书育人为乐,有渊明风。门下弟子中进士者凡百余人!有功名者愈三百焉。其著述总目曰“槐轩全书” ,国家及各大学图书馆皆宝藏之。其名入清史儒林列传。民国著名文丶史丶哲学者咸炘刘鉴泉夫子即槐轩孙也。著有“推十书” 名世。

四川省书法家协会会员胡昌炜于见不见斋灯下

公元二00九年六月一日

······································

说行天下 朋友推荐的小说网站大全,好东西要一起分享。

以上就是关于乃字怎么组词全部的内容,包括:乃字怎么组词、乃乃是怎样的、等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/3682171.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-26
下一篇 2023-04-26

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存