得: 能够
有: 拥有
原文
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
译文
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。
原文
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”,原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也!”
译文
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有双亲,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。"老师怜悯地说:“你可以去读书!”邴原说:“没钱交学费”老师说:“你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费。”邴原进了学堂,学习异常努力。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。
书塾中的老师的可贵之处是善于发现可塑人才,有慈爱心肠、怜悯心。
向邴原学习:追求学习权利、珍惜学习机会、勤奋学习的精神。
词语解释
少孤:年少丧父
亲:父母
原:羡慕
中心:内心
恻然:怜悯、同情的样子
苟:如果
资:学费
1 《邴原泣学》文言文翻译
原文:邴(bǐng)原少孤(1),数岁时,过(2)书舍(3)而泣(4)。
师曰:“童子何(5)泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。
一则愿(16)其不孤,二则羡(7)其(8)得(9)学,中心(10)感(11)伤(12),故(13)泣耳。”师恻(cè)然(15)曰:“欲书(17)可耳!”原曰:“无钱资(19)。”
师曰:“童子苟(14)有志,吾徒(18)相教,不求资也。”于是遂就书。
一冬之间,诵《孝经》、《论语》。注释:1孤:古文中指失去父亲的孩子,称为“孤儿” 。
2过:经过。 4泣:小声哭。
5何:为什么。 6亲:父亲。
7羡:羡慕。 8其:指代书舍里的学生。
9得:能够。 10感:伤感。
11伤:悲哀。 12故:所以。
13苟:如果,要是。 14愿:仰慕。
15书:学习。 16徒:白白的,此处指免费上学。
17 资:学费。 18遂:就。
19 卒:最终。 20诵:背诵翻译:邴原幼时就丧父,(只有)几岁时,(每次)经过书塾就哭了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。
那些读书的、凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。
内心感到悲伤,所以哭泣。”老师怜悯地说:“你想读书就来吧!”邴原说:“我没有钱付学费。”
老师说:“孩子你如果有志向,我将(收你为徒)传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始学习。
只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》和《论语》。
2 古文 邴原泣学译文原文 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。
师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。
一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”
师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。
一冬之间,诵《孝经》《论语》。 译文 邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。
那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。
内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力。
一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。 书塾中的老师的可贵之处是善于发现可塑人才,有慈爱心肠、怜悯心。
向邴原学习:追求学习权利、珍惜学习机会、勤奋学习的精神。
3 古文 邴原泣学译文原文
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
译文
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。
书塾中的老师的可贵之处是善于发现可塑人才,有慈爱心肠、怜悯心。
向邴原学习:追求学习权利、珍惜学习机会、勤奋学习的精神。
4 邴原泣学 文言文答案请笑纳:邴原泣学邴原少孤,数岁时,过书舍而泣师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。
夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”
师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”
于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》、《论语》。
(李贽《初潭集》)1给下列加点的字注音。①邴原[邴] (bǐng ) ②恻然[恻] ( cè ) ③过书舍而泣[泣] ( qì )2解释下列句中加点的字。
①二则羡其得学 则:就是 得:能够②苟有志,不求资也 苟:如果 资:学费3。翻译下面的句子。
(1)凡得学者,有亲也。译文:凡是能够学习的人,都是有父母的孩子。
(2)吾徒相教,不求资也。译文:我免费教你,不要学费了。
5 文言文邴原贫而泣学邴原泣学,出自《初潭集》,讲述邴原贫不丧志、刻苦学习的故事。
第一版本:(原版本) 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。
夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”
师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”
于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
第二版本:(现版本) 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。
凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”
师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”
于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
释义 少孤:幼时丧父。少:小时候。
过:经过。 书舍:书塾。
亲:父母亲。 愿:羡慕(与羡同一意思)。
羡:羡慕。 心中:内心里。
恻:心中悲伤。 苟:如果,要是。
徒:白白地。 资:学费。
就书:上书塾(读书)。 得:能够。
欲书可耳:想读书可以 恻然:怜悯、同情的样子。 孤:古文中指失去父亲的孩子,称为“孤儿”。
志:志向。 伤:悲哀。
感:伤感。 何:为什么。
故:所以。 泣:小声哭译文 邴原幼时丧父,几岁时,路过书塾,(听见琅琅的书声)忍不住哭了。
(书塾的)老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原回答说:“失去父亲的人容易悲哀,贫穷的人容易伤感。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是有亲人(的孩子)。
(我)一来仰慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。
"老师怜悯的样子,说:“(你)想要读书,就去读吧!”邴原说:“(我)没有钱交学费。”老师说:“你如果有志读书,我可以白白地教你,不收你的学费。”
于是邴原就开始学习。只过了一个冬天,就能背诵《孝经》和《论语》。
出处 邴原泣学《初潭集-卷十二》 《初潭集》·十二卷(内府藏本) 明李贽撰。贽有《诸葛三集》已著录。
此乃所集说部,分类凡五:曰夫妇,曰父子,曰兄弟,曰君臣,曰朋友。每类之中又各有子目,皆杂采古人事迹,加以评语。
启示 我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在学习上刻苦勤奋的精神。 书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,不计报酬地教书,为下一代无私奉献的精神魅力。
相关成语吾徒相教。
6 邴原泣学翻译原文 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。
师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。
一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”
师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。
一冬之间,诵《孝经》《论语》。译文 邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。
凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。
内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”
老师说:“孩子你如果有志向,我传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始读书。
只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。 1书舍:书塾。
2心中:内心里。3恻然:怜悯,同情。
4国士:国家杰出的人才。5就学:开始学习。
6何以:为什么。7少孤:年少丧父。
8就书:上书塾(读书)。9孤:幼年丧父。
10过:经过。11泣:小声哭。
12恻:心中悲伤。13亲:父母。
14羡:羡慕。15其:他们,指代书舍里的学生。
16得:能够。17感:伤感。
18伤:悲哀。19苟:如果,要是。
20愿:仰慕。21书:学习。
22徒:白白的,此处指不收费。23 资:费用。
24遂:就。25 卒:终于是。
26诵:背诵。27就:靠近,此处指就书,即上学。
28 凡:凡是。29以:用。
30故:原因;缘由。 启示: 我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。
也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人! 书塾中的老师:善于发现可塑人才,有慈爱心肠,怜悯心,乐于助人。
脩脩稍出类,辞卑不肯丛。有节天容直,无心道与空。——宋代·宋祁《潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得》 潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得 脩脩稍出类,辞卑不肯丛。
有节天容直,无心道与空。宋祁(998~1061)北宋文学家。字子京,安州安陆(今湖北安陆)人,后徙居开封雍丘(今河南杞县)。天圣二年进士,官翰林学士、史馆修撰。与欧阳修等合修《新唐书》,书成,进工部尚书,拜翰林学士承旨。卒谥景文,与兄宋庠并有文名,时称“二宋”。诗词语言工丽,因《玉楼春》词中有“红杏枝头春意闹”句,世称“红杏尚书”。
宋祁
猜您喜欢宝楼斜倚阙西天,北转楼阴压素涟。白雪久残梁复道,黄头闲守汉楼船。尘轻未损朝来雾,树暖才容腊外烟。弭节不妨饶怅恋,待歌鱼藻记他年。——宋代·宋祁《兄长莒公赴镇道出西苑作诗有长杨猎近寒熊吼》兄长莒公赴镇道出西苑作诗有长杨猎近寒熊吼
宝楼斜倚阙西天,北转楼阴压素涟。白雪久残梁复道,黄头闲守汉楼船。
尘轻未损朝来雾,树暖才容腊外烟。
弭节不妨饶怅恋,待歌鱼藻记他年。先皇教善敞东闱,菲德承宗赖庆晖。为感储筵惊岁月,因瞻台像驻骖騑。楹书乍启钦遗泽,庭树重攀记旧围。畴日学文亲政地,仰怀慈训倍依依。——宋代·宋仁宗《幸资善堂》
幸资善堂
先皇教善敞东闱,菲德承宗赖庆晖。为感储筵惊岁月,因瞻台像驻骖騑。
楹书乍启钦遗泽,庭树重攀记旧围。
畴日学文亲政地,仰怀慈训倍依依。帝念西南重,频年辍俊翘。还临二星野,催驾一封轺。地出褒中险,梯连剑外遥。蹲鸱蔽川沃,流马饷军饶。檄去方移蜀,书成遂荐谯。客橙薰露夕,官锦濯霞朝。卓市醪华美,渝僮舞势趫。省兰聊罢幄,亭柳重攀条。烦使资游刃,归怀极本朝。前知宣布曲,即日遍欢谣。——宋代·宋祁《送胡学士赴益州漕》
送胡学士赴益州漕
宋代宋祁
展开阅读全文∨ 帝念西南重,频年辍俊翘。
还临二星野,催驾一封轺。
地出褒中险,梯连剑外遥。
蹲鸱蔽川沃,流马饷军饶。
檄去方移蜀,书成遂荐谯。
客橙薰露夕,官锦濯霞朝。
卓市醪华美,渝僮舞势趫。
省兰聊罢幄,亭柳重攀条。
烦使资游刃,归怀极本朝。
前知宣布曲,即日遍欢谣。 ▲
1孤儿容易悲哀,穷人容易感伤 2我一来羡慕他们有双亲,二来羡慕他们能够上学 3你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费。
附加:原文+翻译
原文 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”,原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也!” 译文 邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有双亲,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。"老师怜悯地说:“你可以去读书!”邴原说:“没钱交学费”老师说:“你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费。”邴原进了学堂,学习异常努力。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。
书塾中的老师的可贵之处是善于发现可塑人才,有慈爱心肠、怜悯心。 向邴原学习:追求学习权利、珍惜学习机会、勤奋学习的精神。
得获的解释
获取;捕获。 《周礼·秋官·朝士》 :“凡得获货贿人民六畜者,委于朝,告于士,旬而举之。” 汉 司马 相如 《上林赋》 :“观 士大夫 之勤略,均猎者之所得获。” 《元典章·兵部一·正军》 :“行移所属奥鲁官司差人前去约会,一同根捉,须要得获元逃正身。”
词语分解
得的解释 得 é 获取,接受:得到。得失。得益。得空(恘 )。得便。得力。得济。心得。 适合 :得劲。得当(刵 )。得法。得体。 满意: 得意 。扬扬自得。 完成,实现:饭得了。得逞。得志(多指满足名利的 欲望 )。 可 获的解释 获 (获⑤获) ò 打猎得到的 禽兽 :猎获。 得到,取得:获得。获奖。 获悉 。如获至宝。 古代对奴婢的贱称:臧获。 能得到 机会 或 空闲 :不获面辞。 收割庄稼:收获。 部首 :艹。
卒成国士不是成语,是文言文《邴原泣学》里的最后一句话。
邴原泣学出自《初潭集》,讲述邴原贫不丧志、刻苦学习的故事。
《邴原泣学》原文
版本1:邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易伤,贫者
易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
版本2:邴原,三国时魏人也,数岁时,过书舍,闻琅琅声,遂不禁而泣。师曰:“童子何泣”原曰:“凡得入舍而学者,有亲也。”师问其故,原曰:“吾少而孤。一则羡其不孤,二则慕其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然久之,曰:“苟欲学,不须资也。”原于是入舍就学,卒成国士。
《邴原泣学》文言文翻译
译文一
邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。
译文二
邴(bǐng)原是三国魏国人。小时候,他经过学堂,听到清脆响亮的读书声,于是忍不住哭泣。老师说:“小孩子你因为什么哭啊?”他说:“凡是能入学堂学习的人,都有父母。”老师询问他的缘故,邴原说:“我小时候就失去了父母。一是羡慕他们不是孤儿,二是羡慕他们能够学习,我心中十分悲伤,所以才哭泣。”老师哀伤了很久,说:“如果你想要学习,不需要付学费。”邴原于是进入学堂学习,最终成为了国家杰出的人才。
以上就是关于凡得学者,有亲也'中的‘得’和‘有’是什么意思全部的内容,包括:凡得学者,有亲也'中的‘得’和‘有’是什么意思、《邴原泣学》中,“凡得学者,有亲也”这句话怎么翻译、文言文原泣学等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!