请问“郭伋还州,尚不欺于童子;文侯校猎,宁爽约于虞人”是什么意思

请问“郭伋还州,尚不欺于童子;文侯校猎,宁爽约于虞人”是什么意思,第1张

郭伋回城,尚且不失信于小孩;魏文侯打猎,也不爽约于虞人(古代官职名称,管理山林园囿)。

上面这两个人都是守信用的代表,一个对小孩守信,一个对下属。

郭伋出去巡视,回到城里的时间比原先告诉送他出城的小孩早了一天,于是他就先不进城,先在城外亭子里住了一晚,第二天才进城,因为他不想失信于小孩。

魏文侯有次喝酒喝到一半突然想起原先他和管理园囿的官员约好了当天去围猎。这时天下起大雨,他还是赶去履行约会。

一、原文:

汉,郭伋字细侯,茂陵人,为并州守,素结恩德。后行部至西河。童儿数百。各骑竹马,迎拜于道。问使君何日当还?伋,计日告之。既还。先一日。伋恐违信,遂止野亭,候期乃入。以太守之尊,与竹马童儿道旁偶语,乃以不肯失信于儿童。先归一日。宁止野亭以候期,可谓信之至矣。

二、翻译:

汉代有一个叫郭伋的人,字细侯,茂陵人,担任并州太守,他对待百姓们素来广结恩德。到任后巡行部属,到达西河郡。有几百个小孩,每人骑了一根竹竿做的马,在道路旁迎拜。他们问太守什么时候才可以回来?郭伋计算了一下,把回来的日子告诉了他们。郭伋巡视回来,比预定的时间早了一天。郭伋恐怕失信,就在野亭里停下,等到了约定的日期才进城,可以说是守信用到极点了。

至:

极致 顶点 所能达到的最高水平

这句话的意思是“可以说是守信用到极点了”

汉,郭伋字细侯,茂陵人,为并州守。素结恩德。后行部至西河。童儿数百,各骑竹马④,迎拜于道。问使君何日当还,伋计日告之。既还。先一日,伋恐违信,遂止野亭,候期乃入。以太守之尊,与竹马童儿道旁偶语,乃以不肯失信于儿童。先归一日,宁止野亭以候期,可谓信之至矣。

译文:汉代,有一个叫郭伋的人。表字叫做细侯。是茂陵地方的人。在并州地方做太守官。对待百姓们素来广结恩德。后来因为到任不久巡行部属,到西河郡美稷县去了(故城在今内蒙古准格尔旗之北)。有几百个小孩子。各人骑了一根竹竿做的马。在道路上迎着郭伋朝他拜着。问他什么日子才可以回来。郭伋就计算了一下,把回来的日子告诉了他们。郭伋后来回来了,可是比较从前告诉小孩们、预定的日子早了一天。郭伋恐怕失了信。就在野亭里住着。等到约定的日期才进城。可以说是个讲守信用到极点了。

注释:

①行部:巡视州郡。

②竹马:儿童放在胯下当马骑的竹竿。

③使君:汉代称刺史为使君,汉代以后尊称州郡长官为使君。

伋恐违信于诸儿:郭伋怕失信于孩子们

于:介词,引进动作、行为的对象。相当于“向”、“对”。这里介入的对象是“诸儿”,对诸儿失信。

“于”的这种用法在文言文中极为普遍。例如,现代话说“对我没什么用”,文言文表述为“无益于我”。

1、后汉书郭伋传告诉我们做人要守信用。

2、《后汉书.郭伋传》出自《后汉书》, 是郭伋的传记,体裁为文言文。

3、原文:郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问“儿曹何自远来”。对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还。”伋谓别驾从事,计日告之。行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。其为人若此。

1 郭汲守信文言文翻译

汉朝的郭伋,字细侯,是茂陵人。他官拜并州太守,一向广施恩德。

有一次巡行部属来到西河,有几百个小孩,各自骑着竹马,在道旁行礼迎接。(小孩们)问使君哪一天能回来。郭伋计算日程,告诉了他们回来的日期。巡视回来,比原定的日期早了一天。郭伋怕失信于小孩子,就在野外亭中歇宿,等到预定的日期才进城。 郭伋以太守这样尊贵的身份,与骑竹马的小孩子在道边野外说的话,都不肯失信。回来早了一天,宁可在野外的亭子里歇宿也要信守自己说出的归期,可以说是做到了守信的极致啊。

原文

汉,郭伋字细侯,茂陵人,为并州守。素结恩德。后行部至西河。儿童数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”及事讫,诸儿复送至郭外,问:“使君何日当还。”伋谓别驾从事,计日告知。行部既还,先期一日,伋恐违信于诸儿,遂止于野亭,候期乃入。其为人若此。

2 郭汲守信文言文阅读答案

郭伋守信

汉,郭伋字细侯,茂陵人,为并州守。素结恩德。后行部至西河。儿童数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”及事讫,诸儿复送至郭外,问:“使君何日当还。”伋谓别驾从事,计日告知。行部既还,先期一日,伋恐违信于诸儿,遂止于野亭,候期乃入。其为人若此。

译文

汉朝的郭伋,字细侯,是茂陵人。他官拜并州太守,一向广施恩德。

有一次巡行部属来到西河,有几百个小孩,各自骑着竹马,在道旁行礼迎接。(小孩们)问使君哪一天能回来。郭伋计算日程,告诉了他们回来的日期。巡视回来,比原定的日期早了一天。郭伋怕失信于小孩子,就在野外亭中歇宿,等到预定的日期才进城。 郭伋以太守这样尊贵的身份,与骑竹马的小孩子在道边野外说的话,都不肯失信。回来早了一天,宁可在野外的亭子里歇宿也要信守自己说出的归期,可以说是做到了守信的极致啊。

3 郭仍小传文言文翻译

《郭伋传》

伋jí,古人名用字,善思,思考敏捷,又可以做姓氏。

原文:

郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜伋问“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎”伋辞谢之及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还”伋谓别驾从事,计日告之行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入其为人若此

译文:

郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在路旁拜迎郭伋问:“孩子们为什么从远方来?”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎”郭伋辞让致谢等到事情办完,孩子们又把他送到城外,问“使君您哪一天能回来”郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们巡视回来,比约定日期早一天郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城这是郭伋做人的方法

摘自《百度·》

4 郭汲守信

郭汲字细侯。茂陵人,为并州守。素结恩德。

后行部至西河。童儿数百,各骑竹马,迎拜于道。问使君何日当还,汲计日告之。既还。先一日,汲恐违言,逐止野停,后期乃入。以太守之尊,与竹马童儿道旁偶语,乃以不肯失信于儿童。先归一日。宁止野亭以侯期,可谓信之至矣。

译:

汉朝的郭汲,字细侯,是茂陵人。他官拜并州太守,一向广施恩德。

有一次巡行部属来到西河,有几百个小孩,各自骑着竹马,在道旁行礼迎接。(小孩们)问使君哪一天能回来。郭汲计算日程,告诉了他们回来的日期。巡视回来,比原定的日期早了一天。郭汲怕失信于小孩子,就在野外亭中歇宿,等到预定的日期才进城。 郭汲以太守这样尊贵的身份,与骑竹马的小孩子在道边野外说的话,都不肯失信。回来早了一天,宁可在野外的亭子里歇宿也要信守自己说出的归期,可以说是做到了守信的极致啊。

字词

素:向来,一向

行部:巡视州郡。

竹马:儿童放在胯下当马骑的竹竿。

使君:汉代称刺吏为使君,汉代以后尊称州郡长官为使君。

至:到

乃:才

希望能够帮到你,O(∩_∩)O~

5 郭伋守信文言文

原文

郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还。”伋谓别驾从事,计日告之。行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。其为人若此。

选自《后汉书·郭伋传》,略有改动

注释

郭伋始至行部:郭伋刚担任并州牧,首次出巡。行部,出巡。

西河美稷:地名。

别驾从事:部下官吏。

竹马:骑在儿童胯下的竹竿。

野亭:郊野外的亭子。

期(先期一日):约定的期限

期(须期乃入):约定的期限

讫:完毕

及:等到

译文

郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在路旁拜迎。郭伋问:“孩子们为什么从远方来?”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。”郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又把他送到城外,问“使君您哪一天能回来”。郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们。巡视回来,比约定日期早一天。郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城。这是郭伋做人的方法。

6 郭汲守信

郭汲字细侯茂陵人,为并州守素结恩德后行部至西河童儿数百,各骑竹马,迎拜于道问使君何日当还,汲计日告之既还先一日,汲恐违言,逐止野停,后期乃入以太守之尊,与竹马童儿道旁偶语,乃以不肯失信于儿童先归一日宁止野亭以侯期,可谓信之至矣译:汉朝的郭汲,字细侯,是茂陵人他官拜并州太守,一向广施恩德有一次巡行部属来到西河,有几百个小孩,各自骑着竹马,在道旁行礼迎接(小孩们)问使君哪一天能回来郭汲计算日程,告诉了他们回来的日期巡视回来,比原定的日期早了一天郭汲怕失信于小孩子,就在野外亭中歇宿,等到预定的日期才进城 郭汲以太守这样尊贵的身份,与骑竹马的小孩子在道边野外说的话,都不肯失信回来早了一天,宁可在野外的亭子里歇宿也要信守自己说出的归期,可以说是做到了守信的极致啊字词素:向来,一向 行部:巡视州郡竹马:儿童放在胯下当马骑的竹竿使君:汉代称刺吏为使君,汉代以后尊称州郡长官为使君至:到乃:才希望能够帮到你,O(∩_∩)O~。

7 郭伋守信文言文

原文郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜伋问“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎”伋辞谢之及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还”伋谓别驾从事,计日告之行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入其为人若此选自《后汉书·郭伋传》,略有改动注释郭伋始至行部:郭伋刚担任并州牧,首次出巡行部,出巡西河美稷:地名别驾从事:部下官吏竹马:骑在儿童胯下的竹竿野亭:郊野外的亭子期(先期一日):约定的期限期(须期乃入):约定的期限讫:完毕及:等到译文郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在路旁拜迎郭伋问:“孩子们为什么从远方来?”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎”郭伋辞让致谢等到事情办完,孩子们又把他送到城外,问“使君您哪一天能回来”郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们巡视回来,比约定日期早一天郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城这是郭伋做人的方法。

8 宋濂《杜环小传》 的文言知识点

杜环,字叔循。其先祖先,先人诽谤庐陵人:侍父一元游宦游学做官江东,遂于是就家名词或用作状语,以……为家金陵。环尤好学,工擅长书,重看重然诺承诺,好周周济人急急难之事。

父友兵部主事常允恭死于九江,家破。其母张氏年六十余,哭九江城下,无所归没有归依的地方。有识允恭者,怜其代词,指张氏老,告之代词,张氏曰:“今安庆守谭敬先,非允薛友乎?盍何,为什么(不)往前往依依附之?”母如听从?不确定其言,附依附,此解释为乘坐?不确定~舟诣拜访谭。谭射不纳,母大困困顿,从人至金陵,因访一无一元?家所在,问:“一元今无恙否?”道上人对曰:“一元死已久,惟子环存,其家直鹭洲坊中。”

母服动词,穿破衣,雨名词活用作状语,冒着雨行至环家。环方对客坐,见母,大惊,因问曰:“母非常夫人乎?何为而至于此本句倒装,宾语前置?为何而至于此?”母泣动词作状语,哭着告省略,告之以故以故。环亦泣,扶就座,拜之,复呼妻子古今异义,妻子儿女出拜。妻马氏解衣更母湿衣,奉捧着糜大概是肉食名作动,给……吃母,抱禽寝动词,给……睡母。母问其平生所亲厚故人及幼子伯章。环知故人无在者,不足付托付?,又不知伯章存亡,姑暂且,姑且慰之曰:“天方正在雨动词,下雨,雨止为母访之。苟如果无人事侍奉母,环虽贫,独难道?不能奉母乎?愿母无他恩。”母见环家贫,雨止,坚欲出问他故人。环令腾女媵女?从其行。至暮,果无所遇而返,坐乃定。

环购布帛,令妻为制衣禽。自环以下,皆以母事之。越十年,环异地逢其子伯章,泣渭之曰:“太夫人在环家,日夜念少子成疾,不可不早往见。”伯章若无所闻,第曰:“吾亦知之,但道远不能至耳。”环归半岁半年,伯章来。母少子,相持扶持,抱持大哭。既而之后,不久伯章见母老,恐不能行,竞最终给以他事辞去,不复顾回头,顾念。环奉母弥更加谨恭谨,谨慎。然母愈越来越,更加念思念伯章,疾顿加。后三年,遂率卒?。环具棺椁殓殡之礼,买地城南钟家山葬之,岁时常祭其墓云。

史官曰:交友之道,难矣。人当意气相得时,以身相许若无难事。至事变势穷不能蹈其所言而背去者多矣。沉既死而能养其亲乎!吾观杜环事,虽古所称义烈之士何以过。而世俗恒谓今人不逮古人,不亦诬天下士了哉!

有些地方不确定呢~~呵呵~~我也不过刚刚高中毕业~错误的地反复请大家指正~~

9 宋廉《杜环小传》全文翻译

杜环,字叔循,祖先是庐陵人,他随侍父亲杜一元远游到江东作官,于是就在金陵定居。杜一元本来就是位好人,他所交往的人都是各地方的知名人士。杜环特别好学,专精书法;个性谨慎而又有节制,很守信用,喜欢去救助别人的急难。

杜环父亲的朋友兵部主事常允恭在九江死掉,家庭破碎。常母张氏,年纪六十多岁,在九江城下痛哭,无家可归。有认识常允恭的人,可怜常母年纪老迈,就告诉她说:“现在的安庆太守谭敬先,不正是常允恭的朋友吗?何不前去投靠,他看到了您,顾念和常允恭的旧交情,必定不会抛弃您。”常母照那人的话去做,搭船去见谭敬先,谭却谢绝而不肯接纳。常母处境大为困窘。常母想到允恭曾经在金陵作过官,那儿也许还有亲戚、朋友活在世上,还有万分之一的希望,就再度哭哭啼啼随人到金陵。打听过一二人都已经不在了,于是就向人打听杜一元家在那里,问:“杜一元现在可安好吗?”路上的人回答她说:“杜一元己经死很久了,只有他儿子杜环还活着;他家就在鹭洲坊里头,门内有两株橘子树可以辨认。”

常母穿着破烂的衣服,淋着雨走到杜环家里。杜环正与宾客对坐,当她看到常母,大为吃惊,似乎在那里曾经见过面。于是就问她说:“您不是常夫人吗?您为什么会到这里呢?”常母哭着告诉杜环原因,杜环听了也哭了出来。杜环扶着常母坐下,向她礼拜行礼。再把妻子叫出来拜见她。环妻马氏脱下衣服让常母更换淋湿的衣服,捧粥给常母吃,又抱出棉被让常母睡觉。常母问起允恭这生所亲近、交情深厚的老朋友近况,也问起她的小儿子常伯章在那里。杜环知道常允恭的老朋友没有一个在这儿,(常母)不能够托付给他们,又不知道常伯章是死、是活,就姑且安慰她说:“现在正在下雨,等雨停了后,我再替您老人家去找找他吧!如果真没有人事奉您老人家的话,我杜环虽然贫穷,难道就不能事奉您老人家吗?况且先父和允恭交情好得像亲兄弟一样,现在您老人家贫穷困顿,您不到别人家里去,而来了我杜环家里,这真是他们两位老人家在冥冥中引导的啊!希望您老人家不要再多想了。”当时正是战争过后、饥荒的岁月,百姓连亲身骨肉都以保全了。常母看杜环家境贫穷,雨停后,就坚决地要出去找找常允恭其它的老朋友。杜环就叫丫环跟在她后面。到了傍晚,常母果然没找到任何朋友而回来了。这时常母才定居下来。杜环买了些布帛,叫太太替常母缝制衣裳。从杜环以下,杜环全家人都把常母当母亲侍奉。

常母的个性急躁而又狭隘,只要稍稍不顺地她的心意,往往就发怒骂人。杜环私底下告戒家里人,尽量顺从常母,不可以因为她贫穷困顿,就对她轻视、傲慢,和她计较。(常母)患有痰疾,杜环亲自替她煎烹药材,还一匙一匙地喂她喝;因为常母的缘故,杜环家人都不敢大声说话。

经过了十年,杜环担任太常赞礼郎的官职,奉诏令去祭祀会稽山。杜环回来路过嘉兴,正好遇到了常母小儿子常伯章。哭着对他说:“太夫人在我家里头,因为日夜思念着你而生病了,你真应该早点儿去看看她老人家啊!”常伯章好像充耳不闻,只说:“我也知道这件事情,只是路途遥远不能去哪。”就在杜环回家半年后,常伯章才来。这天正好是杜环的生日,常母看到了小儿子,两人抱在一起痛哭了起来。杜环家人认为这样不吉祥,就去劝阻他们。杜环说:“这是人之常情哪,有什么不吉祥呢?”后来,常伯章看母亲年纪老迈,怕她无法远行,竟然拿其它事情欺骗常母就走掉了,而且再也没有回来看她了。杜环更加谨慎地事奉常母,然而常母更加想念小儿子伯章,病情突然加重了,三年之后就过世了。

常母快死的时候,举起手对杜环说:“是我拖累了你哪!是我拖累了你哪!盼望以后杜君您的子子孙孙,都能够像您一样的好。”话说完就断了气。杜环替她准备了棺木,举行入敛安葬的礼仪,在城南锺家山买块地给她安葬,逢年过节去那儿扫墓、祭拜。

杜环后来担任晋王府的录事,很有名,和我有交情。

史官说:“和朋友交往的道理真是难啊!从前汉朝的翟公说过:‘人到了一死,一生的时候,才能够看出朋友真正的交情啊!’他说的并不是过分的言论,实在是有感于现实的人情世态才说的啊!人们在意气相投的时候,常常拿自己的生命来作保证,好像世界上没有什么困难的事情。可是到了事态变化、形势窘迫的时候,根本无法实践他们的诺言、背弃离开对方,实在是太多太多了哪!更何况是在朋友已经死亡了之后,而能够奉养他的亲人呢?我观察杜环的事迹,即便是古代所称赞的忠义烈士也比不上他啊,世俗常常说今人不如古人,这不也是冤屈了全天下了吧!”

10 文言文《郭氏之墟》原文及翻译

原文:昔齐桓公出,见一故墟而问之。或对曰:“郭氏之墟也。”复问:“郭氏曷为墟?”曰:“善善而恶恶焉。”桓公曰:“善善恶恶所以为存,而反为墟,何也?”曰:“善善而不能用,恶恶而不能去。彼善人知其贵己而不用,则怨之;恶人见其贱己而不好,则仇之。夫与善人为怨、恶人为仇,欲毋亡得乎?”

译文:齐桓公外出见到一地的丘墟变问这是原是谁家?回答说是郭氏的丘墟,又问郭氏为什么会变成丘墟?回答说:那是因为他对好人友好,对坏人憎恶,齐桓公说:对好人友好,对坏人憎恶,应该是存在下去的原因,(现在)却变成了丘墟,这是为什么呢?回答说:对好人不去任用,而又不远离坏人,那些好人知道他看重自己却不任用自己,就会怨恨他。那些坏人因为他知道他们秉性不好而不喜欢他们,就会仇恨他,你让好人怨恨你让坏人仇恨你,又怎么能不灭亡呢?

1 文言文《郭伋传》的翻译

原文:

郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还。”伋谓别驾从事,计日告之。行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。其为人若此。

译文:

郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在路旁拜迎。郭伋问:“孩子们为什么从远方来?”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。”郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又把他送到城外,问“使君您哪一天能回来”。郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们。巡视回来,比约定日期早一天。郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城。这是郭伋做人的方法。

注释:

郭伋始至行部:郭伋刚担任并州牧,首次出巡。行部,出巡。

西河美稷:地名。

别驾从事:部下官吏。

竹马:骑在儿童胯下的竹竿。

野亭:郊野外的亭子。

期(先期一日):约定的期限

期(须期乃入):约定的期限

讫:完毕

及:等到

查看全部3个回答

相关问题全部

2 郭伋守信文言文

原文郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜伋问“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎”伋辞谢之及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还”伋谓别驾从事,计日告之行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入其为人若此选自《后汉书·郭伋传》,略有改动注释郭伋始至行部:郭伋刚担任并州牧,首次出巡行部,出巡西河美稷:地名别驾从事:部下官吏竹马:骑在儿童胯下的竹竿野亭:郊野外的亭子期(先期一日):约定的期限期(须期乃入):约定的期限讫:完毕及:等到译文郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在路旁拜迎郭伋问:“孩子们为什么从远方来?”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎”郭伋辞让致谢等到事情办完,孩子们又把他送到城外,问“使君您哪一天能回来”郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们巡视回来,比约定日期早一天郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城这是郭伋做人的方法。

3 文言文郭伋守信的闻和还是什么意思

闻使君到 闻:听说 使君何日当还 还:回来 原文: 郭汲守信 郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。

伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。” 伋辞谢之。

及事讫,诸儿复送至郭外,问:“使君何日当还?”伋谓别驾从事,计日告之。行部既还,先期一日,伋恐违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。

其为人若此。 (选自范晔《后汉书·郭伋传》)译文: 郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在道旁拜迎。

郭伋问:“孩子们为什么自己远来。”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。”

郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问“使君哪一天能回来”。

郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们。巡视回来,比原定日期早一天。

郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,等到预定日期才进城。郭伋做人就是这样说到做到。

4 文言文郭伋守信的闻和还是什么意思

闻使君到 闻:听说

使君何日当还 还:回来

原文:

郭汲守信

郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。” 伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问:“使君何日当还?”伋谓别驾从事,计日告之。行部既还,先期一日,伋恐违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。其为人若此。 (选自范晔《后汉书·郭伋传》)

译文:

郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在道旁拜迎。郭伋问:“孩子们为什么自己远来。”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。”郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问“使君哪一天能回来”。郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们。巡视回来,比原定日期早一天。郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,等到预定日期才进城。郭伋做人就是这样说到做到。

以上就是关于请问“郭伋还州,尚不欺于童子;文侯校猎,宁爽约于虞人”是什么意思全部的内容,包括:请问“郭伋还州,尚不欺于童子;文侯校猎,宁爽约于虞人”是什么意思、汉,郭伋字细侯.原文及翻译可谓信之至矣的至什么意思、汉郭伋字细侯等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/3668171.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-25
下一篇 2023-04-25

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存