biame的翻译是:什么意思

步辇图作者2023-04-23  21

blame 英[bleɪm] 美[blem]

vt 归咎于; 指责,责怪;

n 责备; 责任; 过失;

[例句]The commission is expected to blame the army for many of the atrocities

委员会理应谴责军队的诸多暴行。

[其他] 第三人称单数:blames 现在分词:blaming 过去式:blamed过去分词:blamed

be to blame和be blamed for的区别为:含义不同、用法不同、侧重点不同。

一、含义不同

1be to blame

释义:应承担责任;该受责备(或指责)的。

2be blamed for

释义:因……而受到责备。

二、用法不同

1be to blame

用法:表示“某人有过失”或“该受责备”时,常用to blame来表达。

例句:It is Jack, not I, that should be to blame 是杰克,而不是我该受责备。

2be blamed for

用法:blame用作不及物动词时,可接for表示责怪的原因。

例句:On no account should the soldiers be blamed for what happened 士兵们绝对不该为所发生的事受到责难。

三、侧重点不同

1be to blame

解析:blame的基本意思是对于不端行为、过失、罪过等的“责备”,有时含斥责挑剔的意味,故也可译为“责怪”“责难”。

2be blamed for

解析:blame表示被动意义时通常用主动形式,有时也可用被动形式。

表示意思有限制,按照词典上的用法,表达“归咎于;是某人的过错”的意思时,blame 不能使用被动语态。例如:

I am to blame for the the failure of the expenriment

祝你开心如意!

blame的两个意思,一个是表示主动的指责某人,一个是含有被动含义的"应负责任"

前者当然有被动形式,意思是被指责,后者则是以不定式的形式出现

与Who is to blame for starting the fire 一般习惯用法是后一种,前面的不能说错但很少用,而且表达的是被动概念,与后者意思不同

Who is blamed for starting the fire

谁被指责

Who is to blame for starting the fire

谁应负责

1、意思不同

blame on:把责任推给…

be blamed for:被指责为。

2、用法不同

be blamed for:基本意思是对做错的事或过失应负的责任。也可指对做错事的批评,非难或指责某人。

blame on:做动词,推给别人。

She seemed to be placing most of the blame on her mother

她好像把大部分责任都推到了母亲身上。

扩展资料

blame的名词用法

blame作名词时主要的意思是“责任,责怪”

例句:The government will have to take the blame for the riots

政府将不得不对骚乱承担责任。

Be to blame (for sth)的用法

be to blame是考察频度最高的用法,是习语,意思是“应受责备,应该责怪某人”

例句:She is partly to blame.

她也要负一部分责任。

blame sb for sth意思是因某事责备某人; 为某事责备某人; 责备某人某事; 因为某事责备某人。

blame:

英 [bleɪm];美 [blem]

vt归咎于;指责,责怪

n责备;责任;过失

第三人称单数:blames

现在分词:blaming

过去式:blamed

过去分词:blamed

1、Some of the blame for the miscarriage of justice must be borne by the solicitors

律师们应对误判负部分责任。

2、I do not blame them for trying to make some money

我认为他们想赚一些钱也是情有可原的。

扩展资料

词义辨析:

blame,accuse,condemn,scold,denounce,reproach,rebuke这些动词均含有“责备,非难”之意。

1、blame普通用词,语气较弱,仅是一般的责难、归咎于,不含用语言责骂之意。

2、accuse语气比blame强,本义为归罪,可用作指非难或谴责之义。

3、condemn正式用词,表示谴责,有较强的司法意味,侧重从道义或原则上的谴责。

4、scold普通用词,多指上级对下级、长辈对后辈或雇主对雇员的态度粗暴、言词激烈的数落。

5、denounce与condemn同义,但着重公开性。

6、reproach侧重指因他人粗心、自私等引起不满而去指责、找岔。

7、rebuke多指上级对下级进行的公开、强烈、严正而不宽容的责备。隐含一定权威的意味。

以上就是关于biame的翻译是:什么意思全部的内容,包括:biame的翻译是:什么意思、be to blame和be blamed for的区别、balme有一个用法是sb be to blame for。那么blame到底可不可以用被动呢如等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3646595.html

最新回复(0)