翻译明月别枝惊鹊清风半夜鸣蝉

聚客2022-06-09  32

vim下一页:明月别枝惊鹊全诗译文及赏析

西岳业兴黄沙中路

辛弃疾(宋)

地平线上的月亮升到树顶,吓了栖息在树枝上的喜鹊一跳。

凉爽的晚风似乎传到了远处的蝉鸣。

稻花香中,人们谈论着一年的收成,耳畔一波蛙鸣,仿佛又到了丰收年。

在旧社会,我看见你在茅店社的树林旁转西樵。

评论:

西江月:一个字名。

黄沙:黄沙岭,江西上饶以西。

不要惊扰喜鹊:惊扰喜鹊飞离枝头。

蝉:蝉的声音。

旧时代:过去。

商店:茅草搭建的乡村客栈。

社区:土地庙附近的森林。俱乐部,土地庙。古时候村里有一棵社稷树,是供奉神灵的地方,所以叫社稷林。

见:同“现在”,出现,出现。

翻译:

天空中空,皎洁的月亮升到树顶,让栖息在枝头的喜鹊飞起来。凉爽的晚风似乎在远处鸣蝉。稻花香中,人们在谈论丰收年,耳边有许多蛙鸣,仿佛在谈论丰收年。

云飞中不时出现淡淡的、闪烁的星星,山前下着小雨。曾几何时,我们熟悉的茅店草堂还坐落在土地庙附近的森林里。山路一转,曾经难忘的溪桥出现在眼前。

欣赏:

《西江夜走黄沙路》是宋代诗人辛弃疾贬谪江西官邸时所作的一首诗。这个词描述的是黄沙岭的夜景:明月、清风、疏星疏雨、喜鹊、稻花香、青蛙。全词从视觉、听觉、嗅觉三个方面描述了夏夜山村的景色。这里风景如画,宁静自然,生机勃勃。是宋词中田园生活的代表作。

作者:

辛弃疾(1140-1207)是南宋的一位诗人。原名谭福,本名佑安,别名嘉宣,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原被中国游牧民族占领。21岁参加抗金叛乱,不久回到南宋。曾在湖北、江西、湖南、福建、浙东等地做过镖师。我一生都在为金牌而战。他曾以《美琴十论》和《九谈》而制定了防御战争的方针。他的文字力图恢复民族团结的爱国热情,倾吐野心难偿的悲愤,谴责当时执政党的屈辱;也有很多歌颂祖国河山的作品。题材广泛,前人典故用词得当。粗中带粗的风格,又不乏细腻温婉。由于辛弃疾的抗金主张不符合当政的主要和平主义者的政治主张,被弹劾罢官,回到江西取湖。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/337888.html

最新回复(0)