从军行原文及翻译赏析

聚客2022-06-09  38

从军行翻译及赏析 从军行的翻译及赏析

《从军》描写了一个书生从军出征的全过程,给人一种一往无前的气势。如果你想欣赏《参军》写了什么,看看这篇文章吧!

边疆烽火已至长安,壮士之心自然不能平静。将军手里拿着一个士兵的标志向宫殿告别。精锐骑兵包围了敌人的城墙。大雪遮住了旗帜。风在怒吼,夹杂着鼓声。我宁愿做一个低级军官,为国冲锋陷阵,也不愿做一个只会刻句找章的白面书生。全诗描写了一个读书人从军的过程,表达了诗人想参军报国的爱国激情。

军队

杨炯[唐朝]

京都上烽火的火焰,长安城,粗瓦斯油。

离开宫殿,将军将承担指挥权;包围敌军攻城,精锐骑兵勇猛异常。

大雪使颜色变暗了;狂风怒吼,战鼓齐鸣。

我宁愿做一个下级军官为国家而战,也不愿当一个只刻了章的白面书生。

出自军旅:多写军旅生活为乐府《和声与平调歌》老标题。

烽火:古代边防中的烟火。西京:长安。

张雅:古代用于出兵的军符分为两截,相交呈齿状。朝廷和总司令各持一半。指奉命出征的将领。丰阙:阙名。汉代张健宫的圆阙上有一只金凤凰,所以凤阙指的是宫殿。

龙城:又名龙亭,在今蒙古二浑河东岸。当汉匈奴的重要地方。汉武帝派卫青攻打匈奴,在那里取得胜利。这里指的是长城以外的敌人据点。

枯萎:本义指枯萎的植被,表示失去了鲜艳的色彩。

百夫长:一百名士兵的首领,通常指下级军官。

创建背景

《参军》写于公元679-681年左右。吐蕃、突厥多次入侵甘肃,裴行健奉命起兵讨伐。唐汝勋在《唐诗释文》中认为,当作者看到朝廷重武轻文,只偏向武官时,他感到委屈,便假装写诗来发泄怨气。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/335798.html

最新回复(0)