它描绘了1870年普法战争期间,一辆法国邮车在离开敌战区时被一名普鲁士军官扣留。军官必须有一个绰号叫羊指球的妓女在车上陪他过夜,否则驿车过不去。
Boule de suif出于爱国主义断然拒绝,但他的同车乘客强迫她为了大家牺牲自己。boule de suif在绝望中屈服了。但是第二天早上,邮车出发的时候,昨天乞讨的乘客突然变脸,疏远了她。再也不要和她说话。
在小说中,作者将下层阶级与上层阶级进行比较,并测试他们的道德标准。Boule de suif是一个爱国的妓女,10个人里只有boule de suif才配称为高尚的人,爱国的人。
她心地善良,在马车里,尽管贵族资产阶级的贵妇们对她表现出轻蔑和侮辱,但当她们饿了的时候,羊脂球还是慷慨地请她们分享她们的食物。她也有强烈的民族自豪感。而那些所谓的士绅,都是灵魂丑恶,利益自私的败类。
扩展信息:
创作背景:
《自杀之路》写于1879年。这年夏天的一个晚上,莫泊桑、亚历克斯、塞尔、埃尔尼克、豪斯曼五位青年作家聚集在法国伟大的自然主义作家左拉的梅塘别墅,约定以普法战争为背景,为他们每人写一篇小故事和一篇小故事,并在梅塘出版了作品集《夜》。
《羊脂球》中描述的普法战争对莫泊桑来说是很熟悉的,因为他在1870年7月应征入伍,并亲自参加了普法战争。十年前法军大败溃败的尴尬局面历历在目,战后法国被普鲁士占领的惨痛经历也让他心痛不已。小说中描述的鲁昂,是莫泊桑小时候熟悉的地方。他在斯里兰卡出生长大,非常善良,熟悉这里的一切。
作者创作的主要目的是揭露普鲁士侵略者的残暴和野蛮,法国军队的腐败和无能,特别是强烈谴责资产阶级上层阶级强迫别人做不道德的事情,然后用道德来指责别人的自私和虚伪,用爱国主义、正义感和同情心来宣传下层阶级的美好心灵,对受辱的下层阶级表示同情和敬意。
来源:百度百科-boule de suif
2、莫泊桑的《羊脂球》讲的是什么故事~莫泊桑最好的短篇杰作是《自杀之路》。这部小说以普法战争为背景。一辆马车从被占领的城市鲁昂出发,前往法国军队仍在守卫的勒阿弗尔港。车上的乘客是一对实业家、一对贵族、一对商人、两名修女、一名民主政治家和一名绰号boule de suif的妓女。他们经过一个小数点镇,占领该镇的普鲁士军官拒绝与boule de suif过夜,但不允许他们继续前进。起初,同车的旅伴都对boule de suif表示同情,似乎也和她一样。然而,随着时间的推移,实业家、贵族和商人的态度日益改变。他们先是客气的交谈,然后旁敲侧击,最后大张旗鼓的进攻,使得boule de suif同意了敌方军官没有科技的要求。然而事后他们却表现出了对头号胖球的“高洁”鄙视。与一个羞于向敌人委身的妓女相比,小说生动地描绘了贵族资产阶级只顾私利,不顾民族尊严的可耻行为。
3、《羊脂球》讲的是什么?主要内容:作者将一个不愿委身于侵略者、地位卑微的妓女与当时的一些精英进行了比较:作者在过检查站前将篮子里的东西拿出来与大家分享,与过了检查站后他们对他的不屑形成鲜明对比。这些都是真实的比较,也是爱国方式的比较。感受:看完《羊脂球》,第一感觉就是对《羊脂球》不满,对精英阶层反感!仔细想想,更多的是和当时法兰西第三共和国的社会背景有关。资本主义法国人与世界的地位差距,建立在金钱基础上的虚假友谊和亲密关系,都在作者的作品中得到了淋漓尽致的体现。
4、羊脂球是什么意思?为什么要起这个名字?有什么含义吗?Boule de suif应该是女主角名字的音译。
这就涉及到外国人名字的翻译。
用音译法翻译外国人的名字是一种国际惯例,不仅在中国,在其他国家也是如此。一方面,很难考察名字的原意;另一方面,有些名字虽然可以追究其本义,但是意译之后就不像名字了。比如俄语中,莫洛托夫,直译为“锤子”,有象征意义;如果把苏联无产阶级作家玛克西姆·高尔基转述为“最大的‘痛苦’”,这不像是一个人的名字。