电脑网盘在哪里打开,如何查看网盘里的内容

电脑网盘在哪里打开,如何查看网盘里的内容,第1张

srt文件怎么打开(网盘srt文件怎么看)

今年视频VLOG很流行,以后视频会更主流。很多朋友都开始视频或者VLOG了。然而,如何给视频添加字幕是一个费时费力的问题。最近开发了一套可以批量自动添加字幕的方法,分享给有需要的朋友。本文针对电脑端PR(Adobe Premiere)软件clip video的操作。手机端我们以后再说。

文章太长不想看之简略文字版,看得懂就可以直接去操作了:
  • 在pr中剪辑视频,导出为MP3音频格式;
  • 搜索“网易陌生人”,注册或登录网易云账号,进入工作台;
  • 新建一个项目,选择“语音转录”,上传刚刚保存的音频;
  • 命名项目,设置文档语言为“中文”,设置发布类型为“字幕”;
  • 提交后,等待几分钟,刷新页面,转账完成;
  • 打开文件,校对修改字幕,拆分长句,增删字幕,替换单词等。这部分有点费时,看普通话的标准水平;
  • 导出文件在右上角,默认为" srt "格式;
  • 重要的一步是用记事本打开srt格式的文件(Mac电脑上好像没有,我是发到Windows电脑上操作的),然后在记事本左上角点击文件——另存为——代码选择UTF-8,然后保存或者取消。
  • 打开pr软件,在项目中打开刚刚用记事本保存的“srt”格式文件,拖动到序列的顶部,移动调整位置,对准语音;
  • 双击字幕,然后右键全选,调整字体、字号、背景色等。分批,或进一步修改字幕内容;
  • 调整后,输出MP4视频格式完成。
  • 如果你对以上内容不了解,或者做起来还有问题,可以看下面详细的拆解和图解版,一步步教你怎么操作。

    详细操作教程: 第一部分:导出音频

    假设a1已经在pr软件中编辑了视频。

    A2文件-导出-媒体。

    选择a3“MP3”作为格式,其他保持不变。

    A4导出,等待几分钟完成。

    A5导出文件如图所示。

    第二部分:网易见外

    B1搜索“网易陌生人”,打开网站。

    B2注册一个账号或者用网易云账号登录工作台。

    B3支持多种需求,每天可以免费使用2小时,对我们来说足够了。

    B4点击左上角的“新建项目”,选择“语音传输”。

    B5。填写项目名称,上传刚刚保存的音频,选择创哉中文作为文件语言,选择字幕作为稿件类型。然后提交。

    B6等了几分钟,刷新网页,处理完毕。

    第三部分:校对字幕

    这部分比较费时,看你的普通话有多清晰标准,尽量有节奏的说,不要连续。

    B7点击处理过的字幕,

    B8这里可以做很多修改。

    点击每一行字幕来修改文本。

    B10在每个字幕的右边,可以删除、拆分和添加字幕。

    B11“过滤语气词”在顶部,如“啊,哦,呃”;还可以批量进行“词汇替换”。

    B12比如我这期的视频就讲了“撕B”。为了防止屏蔽,我将“B”字分批替换为“X”字。意义如网。

    B13如果一行字幕太长,右侧会出现红色警告字样。可以将鼠标放在句子中间,点击右侧中间的拆分按钮进行拆分。

    B14我拆分的效果。

    B15如果一行字幕文字比较杂乱,你又说不清是什么意思,可以点击这行文字,然后点击左下角的播放按钮。音频会从这一行字幕开始播放,方便校对。

    B16所有修改完成后,在右上角导出它。

    B17导出的字幕文件如图所示,格式为“srt”。

    第四部分:转换格式

    这一步非常重要。我在这里跌跌撞撞过几次。

    C1文件需要用记事本打开。我的Mac电脑没有记事本。使用Windows电脑的这一步会很方便。

    于是c2我把字幕文件发到Windows电脑上,然后用记事本打开。

    点击文件左上角的C3-另存为。

    c4的最低编码是默认的UTF-8。然后保存或取消。(我又把文件发到Mac电脑上了),用Windows的请忽略。

    第五部分:添加字幕

    这里字幕文件已经准备好了,直接在pr里面添加调整就可以了。

    打开d1 pr软件,打开项目里刚转的格式的字幕文件。

    将d2字幕文件拖到序列中的时间线。

    D3可以拖动移动位置与音频口型对齐。

    D4双击字幕文件上方的灰色区域,字幕调整选项面板就会出现。

    D5点选字幕,然后点选右键-全选。这样就可以批量调整字幕了。

    D6“字体,字号,字幕背景,字幕颜色”可以在这里调整。如果要调整单个字幕,直接点击一个字幕单独调整即可。您可以在右侧修改文本,在左侧修改调整后的实时效果。

    D7调整后的字幕效果。创建网络时,不一定要有同样的效果。

    D8文件-导出-媒体-选择“H.264”作为格式,修改文件名和白菜的位置,其他默认。导出完成。

    除了修改字幕要多花一点时间,我感觉还不错。其实在校对字幕的时候,我觉得不一定和发音一样,只要意思不被曲解就行,也可以修改表达错误的部分。

    这样比手动添加字幕要快很多,有需要的朋友可以试试。有问题可以留言。

    欢迎支持鼓励,转发给更多有需要的人~谢谢

    武冬青|摄影师经纪人

    资深摄影内容策划;摄影出版策划;10年摄影经验;专注于为摄影师提供个人品牌建设、包装推广等工作。

    本文地址:http://www.chuangzai.com/post/86324.html

    欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

    原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/174712.html

    ()
    打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
    上一篇 2022-05-28
    下一篇 2022-05-28

    发表评论

    登录后才能评论

    评论列表(0条)

    保存