《孟子》三章《得道多助,失道寡助》翻译《得道多助,失道寡助》翻译

祝福打一字2022-08-20  17

《孟子》三章 《得道多助,失道寡助》翻译 《得道多助,失道寡助》翻译

《孟子》三章中“得道多助,失道则失,站在仁义一方,便得多数人的支持与帮助”。违背道德、仁义,必然导致孤立。通过对“气候”、“地理位置”、“人与人之间的和谐”的比较,论证了“气候不如地理位置,地理位置不如人与人之间的和谐”的道理。

《孟子》三章“得道多助,失道少助”

天时不如地利,地利不如人和。一个三英里的城市,一个七英里的国家,被包围和攻击。如果你被你的丈夫攻击,你会有正确的时间。但是,如果没有赢,天时不如地利。城不高,潭不深,军革命不强,玉米不多,但不如人。所以说,领土人民不受边疆束缚,国家不受山川险阻束缚,天下不受军事革命支配。得道者得助多,失道者得助少。丧偶求助,亲戚;如果你给予更多的帮助,世界会跟随你。随着世界的发展,攻击亲戚的海岸,所以君子不战而胜。

翻译:

有利于作战的天气和季节,不如有利于作战的地理形势,也不如作战中的民心所向和内部团结。

三英里外的方圆内城和七英里外的方圆外城都无法获胜。包围城市,一定是得到了有利于战斗的天气和季节,但是我们打不赢,因为有利于战斗的天气和季节比不上有利于战斗的地理形势。城墙不高,护城河不深,武器装备不精良,粮食供应不不足。但守军还是弃城而逃。这是因为战争的地理形势再好,也不如人民的意志和内部的团结。

所以,要使人安身立命,不能靠疆域之界,巩固国防不能靠山河之险,震慑天下不能靠兵器之锋利。有很多人帮助一个仁者的君主,但很少有人支持他,如果他不是仁者。支持他的人少到连兄弟姐妹都会背叛他。支持他的人那么多,全世界的人都会臣服于他。以天下百姓皆臣服于他为条件,我们要打击那个连兄弟骨肉都背叛了他的无助君主。所以君主(能仁者)不战,必胜之战。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1268133.html

最新回复(0)