《早寒江上有怀》翻译

《早寒江上有怀》翻译,第1张

早寒江上有怀古赏析翻译 早寒江上有怀译文

《早寒江》是唐代诗人孟浩然写的一首抒情诗,翻译过来就是:落叶大雁南飞,北风在萧瑟的江面上极其寒冷。我的家在蜿蜒的水边,远离楚天的云海。思乡的泪水在旅途中流尽,归来的风帆在天边徜徉。渡船被风吹得模糊不清的地方在哪里?夕阳下,那条大河在荡漾。

原文《早寒河上孕》

树叶飘落到南方,北风萧瑟。我的家在河边徘徊,云海在远方。

思乡的泪水在旅途中,在地平线上看到风帆的背影。风中的烟雾模糊了渡口可在何处,夕阳下浩瀚的河水泛起涟漪。

赏析《寒江初孕》

这是一首关于乡愁的抒情诗。这首诗的第一句对联开始,大雁南飞,引起了思乡之情。对联中间,我看到了远方孤独的帆,想到了自己无法分享的失望。联合写作的结局回到了爱情的停滞。全诗流露出诗人在长安碰壁后的牢骚和怅惘。他的乡愁和景物书写融为一体,深沉含蓄,中间的两副对联自然成对,没有丝毫斧凿痕迹,显示了诗人的艺术功力。

作者简介

唐代诗人孟浩然。他真名叫郝,字浩然。襄阳,襄州,人称孟襄阳。因为他没有做过官,所以也被称为蒙山人。早年,他对利用世界感兴趣。在他事业艰难,痛苦失望之后,他依然自重,不媚俗,过着隐士的生活。他隐居在鹿门山,生了六个儿子。诗与王维并称“王蒙”。他的诗清淡,善于写景,多反映田园山水、隐逸、游历等内容。大多是五言短篇,有独特的艺术造诣。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/968094.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-07-31
下一篇 2022-07-31

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存