因人之力而敝之不仁失其所与不知以乱易整不武的翻译失其所与,不知翻译

因人之力而敝之不仁失其所与不知以乱易整不武的翻译失其所与,不知翻译,第1张

因人之力而敝之不仁失其所与不知以乱易整不武的翻译 失其所与,不知翻译

“因为人民的力量和我们一样,无情无义;失落,我不知道;意思是,依靠别人的力量,反过来损害别人,是不正义的。失去盟友是不明智的;以乱代团结不符合军人道德。

我们贫穷的根源源于人类的力量

“因为人民的力量和我们一样,无情无义;失落,我不知道;治乱易,不动武”出自《烛之武还秦氏》,选自《左传》。作者是春秋时期的文学家、史学家左丘明。全文描述了秦晋联合攻打郑国之前的一场外交斗争。烛芯凭借自己的力量,凭借对时局的洞察和过人的口才,使郑国免于灭亡。他临危不惧、解除民族危机的精神和口才出众的外交能力受到了人们的称赞。

原文《烛之武归秦师》

侯、秦伯围郑,故对晋无礼,对楚无礼。晋军驻扎在函谷关,而驻扎在潘的南边。

迷路的狐狸对郑伯说:“郑有危险!”!如果让朱之武去见秦伯,军队肯定会撤退。“公众服从。他说:“我没有男人强壮;它太老了,什么也做不了。”龚说,“我不能早点用我儿子。急着要儿子是我的错。但是,郑死了,他的儿子也有弊端!“徐志。

她晚上出门,看见秦伯,说:“秦晋围住郑,郑知道他死了。如果郑之死对你有利,就敢惹那执事生气。国家越远,你越知道它的困难。你怎么能用死去的郑去陪你的邻居?邻厚,君薄。若留郑为东道主,行李尽矣,不害人也。而你品尝它作为金君的礼物,有缺陷的徐君娇,早晚立一版,你懂的。金,你为什么厌倦了?要东封郑西封,怎么取?秦琴晋,唯君屠。”秦伯非常高兴,与郑签订了盟约。又派齐、孙、孙三人守郑,秦国退兵。

晋大夫请求出兵攻秦军,公曰:“不可,夫人之力不及此。因为人的力量,所以不近人情;失落,我不知道;乱是容易整顿的,但是没有力量。我还留着呢。”晋军离开了郑国。

翻译:

在公三十年,和联合围攻郑,原因是郑对态度粗暴,又隶属于晋、楚。金的军队驻扎在汉陵,而则驻扎在洪水之南。

迷路的狐狸对郑文公说:“国家处于危险之中。若派烛木去见,秦军必退。”郑文公同意了。坎德伍德谢绝了,说:“我风华正茂的时候,不如人家;现在我老了,什么都做不了了。”郑文公说,“我没有尽快重用你。现在因为形势危急我求求你。这是我的错。不过,郑的灭亡对你没有好处!”烛芯吴同意了。

晚上,有人用绳子把烛木从塔上放下来。烛见,曰:“秦、金围攻郑,郑已知必死。如果灭了郑对你有好处,你怎敢冒昧拿这件事来麻烦你。但是,你知道很难把遥远的郑国作为秦国跨越其他国家的东部边陲重镇。为什么要灭郑国,为邻国增地?周边国家的力量强大,你们秦国的力量相对减弱。如果你放弃围攻郑国,把它当作东方路上的客人,使节来来去去,总是提供他们所缺乏的,这不会对你有任何伤害。此外,你已经给了金,和承诺给你两个城市,焦和傅。然而,如你所知,龚辉在早上渡过黄河回家,并在晚上建立了一座城市来保护自己。金,怎么会有满意的时候呢?现在它把郑国作为它的东部边界,它想把边界扩大到西部。如果不使秦国的土地赔钱,它从哪里夺取?削弱秦国对晋国有利。希望你能多想想!”秦伯非常高兴,他和郑签订了盟约。却说秦伯自遣七子、、守郑,自回家中。

晋国大夫请求出兵攻打秦军,晋文公说:“不行!如果不是因为秦国君主的力量,我今天不会在这里。依靠别人的力量,反过来伤害别人,是不正义的;失去盟友是不明智的;以乱代团结不符合军人道德。我们回去吧!”金也离开了郑。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/948288.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-07-29
下一篇 2022-07-29

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存