六月二十七日望湖楼醉书古诗翻译少

六月二十七日望湖楼醉书古诗翻译少,第1张

六月二十七日望湖楼醉书古诗 译文及古诗鉴赏

1.“6月27日在湖边小屋的醉书”

苏轼

云变黑墨不遮山,

白雨跳进了船里。

大地的风来了又吹走了,

俯视湖面,水如苍穹。

2.[翻译]

乌云翻涌,宛如墨汁倾泻而下,地平线上却露出一座山,明亮清新,

大雨造成的水花,如白色的珠子和碎石,溅到船上。

突然,一阵大风吹来,吹走了所有的乌云。

望湖楼的湖水像镜子一样明亮而温柔。

3.[欣赏]

这首诗描绘了王虎铁塔美丽的雨景。好的诗人善于捕捉自己的灵感,这首诗的灵感可谓突然出现在“醉”字上。醉于酒,更醉于山川之美,而后激情澎湃,才成佳作。这位思维敏捷的诗人用诗句捕捉到了习字湖的这一独特的“即兴表演”,并将其描绘成“西湖的淋浴画”。乌云突然聚集,暴雨突然降临,水天一色。有山、有水、有船,突出了西湖划船的特色。其次,作者用“乌云转墨”和“白雨跳珠”形成强烈的色彩对比,给人以强烈的质感。第三,我们用“转墨”来形容云的降临,用“跳珠”来形容雨滴的飞溅,用动词前移的句式来使比喻灵活生动又不露痕迹。而“风吹来吹去,湖底水如天”两句形容天气从阵雨到晴天的迅速转变,让人神清气爽,眼前豁然开朗,境界大开。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/946395.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-07-29
下一篇 2022-07-29

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存