《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》原文翻译赏析,菩萨蛮·平林漠漠烟如织全诗的意思

《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》原文翻译赏析,菩萨蛮·平林漠漠烟如织全诗的意思,第1张

菩萨蛮·平林漠漠烟如织》原文翻译赏析,菩萨蛮·平林漠漠烟如织全诗的意思

林海茫茫,烟雾缭绕,寒山一带,哀鸿遍野。

当你在高楼里时,楼上有人担心。

玉步空立,鸟急飞。

回程在哪里?

长亭配短亭。

(即使是短亭:更短的亭)

[作者]: 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61...

[翻译]:

远处绵延的树林里满是烟味,像纺织品,秋天的冷山像衣服腰带,让人心酸,让人发绿。黄昏进了高闺房,有人在楼上独自伤心。

在翡翠的台阶上,我徒然站在那里期待着。回巢的鸟在回心转意的催促下匆匆飞去。我的回程在哪里?经过长亭,然后是短亭。

[注意]:

⑵菩萨蛮,本名唐。又名菩萨黄、叠金、花意、梅花句等。杜阳《杂编》说:“中初年,怒蛮国进贡,头戴金冠,身披花圈。题目是《菩萨慢曲》。当时提倡精益求精,使菩萨曼曲,文士常讲其言。”后来“菩萨蛮”成为诗人用来填词的词牌。但据《焦芳集》记载,这首歌的歌名在开元年间就已存在。这是什么?今天不能测试。

(2)平林:平原上的树木。《诗·潇雅·车冈》:“一笔林萍,有维基笔。”毛传:“平地林,甚至那些树在平地上的。”

广阔:雾蒙蒙的样子。烟织:黄昏浓烟。

(3)悲伤:极其刺耳的话。悲与喜可以说是悲。在这里,它非常漂亮。

(4)颜色:夜晚。

5]玉石台阶:玉石制成的台阶。这里指的是优美干净的台阶。

⑹站着:站着等很久。谢朓秋夜诗:“夜夜伫立空。”

⑺回归:一种“回归”。

⑻长亭和短亭:古代亭子,设置在路边供行人休息。庾信《哀江南赋》云:“十里五里,路边亭。”当时每十里有一个长亭,每五里有一个短亭。《世明》卷五亭:亭,停,人停,集。“更多”和“甚至”。

[赞赏]:

这首诗的上半部分和下半部分采用了不同的技巧。第一部分偏于客观景物的渲染,第二部分侧重于主观心理的描写。但景物的渲染带有强烈的主观色彩,主观心理的描写与客观景物混杂在一起。所以总体来说,情感与景物,主观与客观是融为一体的。

这首词选择的时间是一个苍茫暖云的黄昏,季节是秋冬之交。两句开头的视觉,“平原森林与大漠烟织”传达了一种空忧郁的情绪,起到了覆盖全篇的作用。如烟如织,扯不掉,断不掉。就连远处的青山也让人烦躁难过。看似是静态的素描,很酷的画面,但静态中夹杂着主观感受,给人一种潜在的扰动感,激起情绪。然后,这种骚动从潜在的变成了表面的。那句“诸色”是近景,用“汝”字由远及近,从全景山到在楼里想着一个女人的近景。突出了“楼上有人着急”的主要人物,层次有序。“如”字让整个画面起伏不定,由远及近,由潜到浅。看似客观景物感染了人,其实人的内心感受在加深。至于那句“楼上有人担心”,这种从客观到主观,从物到人的过渡已经完成了。“悲伤”这个词把上一部电影中所有的忧郁空孤独的情绪捆绑在一起,同时也自然过渡到下一部电影。承上启下,妙不可言。

下一部电影是基于主观感受。暮色中,主人公在石阶前久久伫立,只觉一空苍茫。“空”也是前作勾勒的场景感染的必然结果。主观情感不是孤立存在的,而是立刻融入了风景——“夜留的鸟飞得快”。这句话很巧妙。作者在飞翔的鸟和长久站立的人之间做了强烈的对比。一方面,南鸟归巢的焦虑反映了人们的无奈;另一方面,小鸟的紧急回归无疑会让抒情主人公的内心骚动更加激烈。结果整个情绪起伏不定。如果说之前影片中的“悲伤”二字只是处于一种心理感受的笼统状态,那么模糊而笼统的意识正在逐渐清晰。它是由留鸟的紧急返回引发的。于是下面很自然的说:“归程在哪里?”此刻,主人公渴望寻求自己的归宿,以摆脱自己无限的忧郁。但是回程在哪里?只是“长亭短阁”,并没有真正的答案。在那十里五里和路边亭之间,还有无尽的起起落落,惆怅和空默默无闻。旅途上无数的路边亭,既说明归途遥远,也说明归途无望,对应电影《站立》中的“空”二字。日子一天天空,思念一个女人的悲伤会无止境。句子不抱怨行人忘记返回,却担心千条路。当他们回到家,他们不表现出悲伤,他们说得很好。韩元吉《念奴娇》说,“谁在你面前唱新词,林萍真恨,寒烟织。”在一首短诗中,用平林、薄雾、冷山、亮色、高楼、飞鸟、长亭、短亭等密集的场景来感同身受,抒发感情,抒发感情。手法极其娴熟,展现了丰富复杂的内心世界活动,反映了诗人在客观现实中找不到人生归宿的无限跌宕。

一直以来都是这样解释的,虽然很多评论者认为这是一部俯视远方,爱惜人的作品,但是越来越多的人说这是一句对旅途和服务的向往之词。后一种理解,大概是受了宋代文英《两湖志》中“定州沧水驿不知此字何人所作”这句话的影响。既然我认为它在邮政塔上,旅行者表达他们的思乡之情是很自然的。其实古代邮局、亭子等公共场所以及寺庙、景点墙上的一些诗词,不一定是现场的诗词,也不一定是作家自己的作品。玩弄这个词的不是第一个标题,而是第三个标题。像电影一样,从“林平”“寒山”的长镜头到“高楼”的近景,“发呆”的近景营造气氛,最后突出“楼上有人担心”的半身像镜头。明明是第三方操控编写的场景变化。接下来的片子剩下的就是两句话,然后用背书的方式模拟画中人的心情。而且“高楼”“玉阶”这几个字也不是驿馆应有的风景。驿站亭很少建高楼,其台阶也绝不会用玉石雕刻,就像茅舍、茅舍不能用“画楼雕梁”来形容一样。同时,长亭短亭也不可取。就连《十里长亭,五里短亭》里最新的一个,也是在暮色中的天边。更何况“长亭短阁”,我不知道是什么,只能在脑海中想象,无法呈现在娄头人的眼中。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/1438156.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-09-01
下一篇 2022-09-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存