《六月二十七日望湖楼醉书》原文翻译赏析,六月二十七日望湖楼醉书全诗的意思

《六月二十七日望湖楼醉书》原文翻译赏析,六月二十七日望湖楼醉书全诗的意思,第1张

《六月二十七日望湖楼醉书》原文翻译赏析,六月二十七日望湖楼醉书全诗的意思

云涌了出来,像墨水一样倾泻而下,但地平线上露出了一段山脉,明亮而清新,溅起的水花如白色的珍珠砾石,溅到船上。

突然,风卷起,驱散了天空的云彩,湖的湖碧波如镜,美丽而温柔。

[作者]: 苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称...

[翻译]:

乌云涌了上来,就像墨汁倾泻而下,但地平线上露出一座山,明亮清新,暴雨造成的水花像白色的珠子和沙砾一样溅到船上。

突然,一阵风吹散了漫天的乌云,西湖的水像镜子一样明亮温柔。

[注意]:

1.王虎楼:一座古建筑的名字,也叫阚景楼。它位于杭州西湖边,是五代吴越国王钱弘俶建造的。

2.转墨:泼墨,形容云很黑。

3.醉书:喝醉时写的作品。

4.盖:盖,挡。

5.白雨:指夏季阵雨的特殊景观。由于雨滴沉重而凶猛,在湖光山色的映衬下,显得洁白透明。

6、忽:突然。

7.水如天:形容湖面开阔,平静如天空。

8.跳珠:一颗舞动的珍珠,形容下雨的大致趋势。

9.卷风:指在地面上滚动的风。再如韩推之《双鸟》诗:“春风卷起,百鸟飘。”

10.六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072年)六月二十七日。

[赞赏]:

这首诗描绘了王虎铁塔美丽的雨景。好的诗人善于捕捉自己的灵感,这首诗的灵感可谓突然出现在“醉”字上。醉于酒,更醉于山川之美,而后激情澎湃,才成佳作。这位思维敏捷的诗人用诗句捕捉到了习字湖的这一独特的“即兴表演”,并将其描绘成“西湖的淋浴画”。乌云突然聚集,暴雨突然降临,水天一色。有山、有水、有船,突出了西湖划船的特色。其次,作者用“乌云转墨”和“白雨跳珠”形成强烈的色彩对比,给人以强烈的质感。第三,我们用“转墨”来形容云的降临,用“跳珠”来形容雨滴的飞溅,用动词前移的句式来使比喻灵活生动又不露痕迹。而“风吹来吹去,湖底水如天”两句形容天气从阵雨到晴天的迅速转变,让人神清气爽,眼前豁然开朗,境界大开。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/1436853.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-09-01
下一篇 2022-09-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存