张飞横矛当阳桥的译文

张飞横矛当阳桥的译文,第1张

张飞横矛当阳文言文翻译 张飞横矛当阳桥文言文翻译及注释

张飞《交叉的长矛》和《当阳桥》的翻译

刘备背叛曹操,向袁绍、刘表投降。刘表死后,曹操入侵荆州,刘备去了江南。曹操追了刘备一天一夜,在当阳县长坂坡追到了刘备。(刘备)听说曹操快到了,就抛弃妻儿逃跑,让张飞在后面引二十骑兵对付(追兵)。

张飞借助水道在桥头截住敌军,睁大眼睛,横放长矛,说:“张飞在此,可以来决一死战!”敌人不敢靠近,张飞和刘备都只好避重就轻。

原文《张飞过矛为杨桥》

主回曹公,据袁绍,刘表。表,曹公犯荆州,先主奔江南。曹公追了一日一夜,到了当阳的韩龙。主闻曹公骤至,弃妻而走,以致飞将拒骑二十马。据飞水断桥说:“我是张翼德,可以一起死!”没有敌人敢靠近。因此,予以豁免。

1.第一主:刘备。

2.曹公:曹操。

3.荆州:故名州,今属湖北。

4.江南:指长江中游南部。

5.当阳长坂坡:当阳县长坂坡(当地)。

6.水断桥:在水路桥头截击敌人。

7.后退:离开

8.死亡:死亡

9.弃妻:弃妻弃子而逃。

10.还有:到,到。

11.突然:突然。

12.睁大眼睛。

13.张翼德:张飞

14.免除:免除困难。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/1037380.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-04
下一篇 2022-08-04

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存