白居易《钱塘湖春行》原文赏析及翻译

白居易《钱塘湖春行》原文赏析及翻译,第1张

钱塘江春行白居易翻译 钱塘湖春行这首诗的翻译

从鼓山寺北到嘉亭西,湖水刚好与大堤平齐,白云低垂,与湖水相连。一群早起的黄鹂争先恐后地飞向阳光明媚的树林。新飞来的燕子正忙着筑巢和捡泥巴。盛开的花朵耀眼夺目,浅绿的草叶刚好遮住马蹄。我不讨厌湖东的美景,那里杨柳成行,绿树掩映着白沙堤。

钱塘江春游

唐·白居易

从鼓山寺北侧到嘉亭西侧,湖水刚刚与堤岸持平,云层较低,湖面上的波浪连成一片。

几只早起的黄鹂竞相飞到阳光温暖的树上,它们的新燕子在巢里带着泥。

五颜六色的春花会渐渐迷住人们的眼睛,浅浅的春草只能勉强遮住马蹄。

我最爱西湖东岸的美,我看不够,尤其是绿杨下的白沙堤。

升值

首先从大处落笔,作家在鼓山寺看到的风景。第一句是作者初春游行的地点,第二句是远景,勾勒出一幅宁静的西湖水墨画。从静态到动态,对联书写着春天的生机。颈写俯瞰你看到的花草。这幅对联中的“渐欲”和“才”,是诗人观察鉴赏的感受和判断,以诗人的主观感受使客观的自然景物入眼,感染读者。对联结尾的“不足行”表现了自然风光的秀美,诗人的意趣无穷,表达了作者对这种景色的喜爱和不舍。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/1036807.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-04
下一篇 2022-08-04

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存