相见欢朱敦儒简短翻译

相见欢朱敦儒简短翻译,第1张

相见欢朱敦儒翻译 相见金陵城上西楼译文

我一个人爬上金陵古城西楼,在清秋时节倚楼看风景。夕阳西下,我看着这条长河滔滔不绝。由于金人的入侵,中原大乱,达官贵人纷纷逃亡。他们什么时候能收回他们的土地?求恨台把眼泪吹到扬州前线。

原文相约幸福金陵城西楼

宋·朱敦儒

金陵在西楼,倚清秋。夕阳笼罩着这条河。

中原之乱,钗散,何时休?试试钱亨泰吹泪过扬州。

升值

这个词从你在地板上看到的开始。诗人的眼前,一望无际的秋景和夕阳正在展开。秋天是被忽视和沮丧的季节。作者的象征手法自然让人想起北宋的国事,就像诗人面前的暮霭景象,必然衰亡。

接下来的电影突然从写风景变成了直言不讳的国事。“什么时候关门?”这是作者提出的一个无法回答的问题。这种“中原之乱,发夹弯”的局面什么时候才能结束?表明了作者希望尽快恢复中原故都的强烈愿望,也是他对朝廷拼命恢复的愤慨和抗议。

结论“试钱亨泰吹泪过扬州”是作者的直观感受。作者要钱亨泰把眼泪吹到扬州,扬州是抗金的重要前线城镇,也是国防的重地。由此可见诗人对前线战争的关注。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/1027959.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-04
下一篇 2022-08-04

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存