幽州新作的赏析和翻译

幽州新作的赏析和翻译,第1张

幽州新岁翻译赏析 幽州新岁作传及翻译

去年京南梅花盛开如雪。这一年,他们到了冀北,漫天的雪花像盛开的梅花。昨天和今天,人们知道人事变动不确定;让人感到幸福的是,时间去了又来,没有紊乱。守卫边城的士兵彻夜歌唱,首都的蜡烛彻夜灯火通明。西望长安,望归朝廷,献酒与君,愿君寿比南山。

幽州年画

去年京南如雪,今年冀北如雪。

我知道人事总是固定的,我喜欢过去和未来。

镇戍歌一夜传,京城火光冲天。

远西到长安日,祝南山一杯。

幽州年画欣赏

诗中对比了荆南的梅花和冀北的雪花,描绘了诗人坎坷的南北生涯,表达了诗人对虚度光阴的感叹,也表达了诗人对来年事业进步的美好祝愿。

全诗抒发了对人生无常的怅惘,对仕途坎坷的焦虑,对新的一年仕途上进的渴望,对京都的向往,对皇帝的敬仰,都含蓄而自然地恰如其分,从而开启了盛唐诗歌的新气象。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/1012667.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-03
下一篇 2022-08-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存