宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉翻译宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉如何翻译

宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉翻译宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉如何翻译,第1张

宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉翻译 宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉如何翻译

“祠堂里的事,比如开会,张府结束,愿为小礼”的意思是:我愿意在祠堂里做祭祀工作的时候,或者诸侯相见,朝见皇帝的时候,戴个礼服帽做个小司仪。这句话出自、曾、、龚锡华的《论语·坐》。本文主要记录了孔子及其四弟子、曾、、龚锡华“言志”的一段话。

原文与译文、曾、、龚西华对坐。

原文:鲁兹,曾贵,尤然和龚喜华坐在桌旁。子曰:“日日长大,则不长大。居说:“我不知道!”如果知道,为什么?”鲁兹说,“千骑之国,取于大国之间,加之师巡,导致饿死;正因如此,相比三年,你可以勇敢一点,知道路。“舒志大师。”求求你,你懂什么?”对:“你六七十,比如五六十,你自己也行。相比三年,你可以赚足够的人。如其礼乐,为君子。"

“红,你怎么样?”对:“能力不行,你愿意学。殿之事,如会,章末,愿为小相。”“点,你像什么?”谷色喜、坑儿、佘佘写,曰:“三子所作。”子曰:“何妨?还表达自己的野心!”岳:“莫春哲,春装成就,冠五六,童子六七。他们沐浴在伊中,风在舞动,他们回来了。”

大师叹道:“我陪你!”三个儿子出来,前者是后者。曾桂曰:“一夫三子何说?”子曰:“是时候让每个人都表达自己的抱负了!”说:“师父的道理是什么?”他说:“对国家彬彬有礼,不肯放过,太尴尬了。只求不是一种状态,还用?是六七十平方,像五六十,而不是一个州?只红不立,还用?祠堂协会,不是诸侯?红色也小,但能大吗?”

翻译:鲁兹、曾桂、尤然和龚锡华和孔子坐在一起。孔子说:“不要因为我比你大就不敢说话。你总是说,‘没人了解我!’如果有人认识你,你打算怎么办?”鲁兹连忙答道,“一个有1000辆军车的国家被夹在大国之间,然后被外国军队入侵,然后遭遇饥荒;如果让我治理这个国家三年,我可以让大家都勇敢善战,知道做人的道理。"孔子对此一笑置之。"冉求,你好吗?冉求回答说:“一个长六七十里,宽五六十里的国家,如果让我来治理,三年后就会使老百姓富裕起来。至于礼乐修养,还得等圣人。"

“宫喜池,你好吗?”龚喜池答道:“我不敢说我能做什么,但我愿意学习。祠堂祭祀的工作,或者诸侯联盟,迎接皇帝,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的祭拜者。”“曾点,你好吗?”曾点弹竖琴的声音逐渐变小了。随着一声响亮的铿锵声,他放下竖琴,直起身来。他回答说:“我的才能和他们三个不一样!”子曰:“何妨?而是说说他们的野心!”曾点说:“在晚春(天气温暖),春天的衣服已经穿好了。我和五六个大人,六七个少年,去伊河洗澡,吹着舞池,唱着歌走回家。”

孔子叹了口气说:“我同意曾点的想法!”鲁、、宫熙华都出去了,曾桂最后一个走。曾桂问孔子:“他们三人的话呢?”子曰:“只不过是说说自己的志向罢了!”曾桂说:“你为什么笑钟繇?”孔子说:“治理国家,必须讲道理,讲道理,可是他的话一点也不谦虚,所以我们嘲笑他。冉求说的不是国家吗?怎么能看出六七十里或者五六十里的地方不是国家呢?龚喜池说的不是国家吗?祠堂祭祀,与诸侯相见,不是诸侯的大事,是什么事?如果宫熙华只能做诸侯的小贡品,谁能做大贡品?”

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/1004495.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-02
下一篇 2022-08-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存