其意盖将死我于囊而独窃其利也翻译其意盖将死我于囊而独窃其利也如何翻译

其意盖将死我于囊而独窃其利也翻译其意盖将死我于囊而独窃其利也如何翻译,第1张

其意盖将死我于囊而独窃其利也翻译 其意盖将死我于囊而独窃其利也如何翻译

“意思是我会死在我的包里,独自窃取我的利润”意思是:分明是把我埋在我的包里独自获取我的利润。这句话出自明代马的《中山狼传》。《中山狼传》主要讲述了东郭先生救了一只狼,但狼获救后却要吃掉东郭先生的故事。最后,东郭先生在一个拄着藜杖的老人的帮助下,才得以从狼口中逃脱并杀死了它。

《中山狼传》原文摘抄与翻译

原文:赵简子在钟山打猎,在钟山被别人领着,后面跟着鹰和狗,打败了鸟兽。无数人应声而倒。狼当道,人站起来哭。简登车,扶了吴昊的弓,狼失声。简很生气,开车走了。尘土遮天,脚步声如雷,十步之外,谁也分不清男女。

赵简子在钟山大规模狩猎,山官在前面引路,鹰和猎犬在后面,飞禽和猛兽回应(弦声),无数次死亡。路上有一只狼,站在那里像人一样嚎叫。简往手上啐了一口,跳上车,拿起弓,搭上一支利箭,一支箭射中了羽毛,掉进了肉里。狼嚎叫着跑开了。赵简子很生气,开车追了过去。扬起的尘土遮住了太阳,马蹄声听起来像打雷。十步之外的人看不清楚。

数据扩展

郭先生把“兼爱”放在恶狼身上,于是遭遇厄运。这个寓言告诉我们,即使在人与人的关系中,也存在“东郭先生”式的问题。一个人应该全心全意地爱人民,但绝不应该怜悯一个狼一样的小人。现在,“东郭先生”、“中山狼”已经成为汉语中的固定词汇。“东郭先生”指的是那些不分是非不分青红皂白就大发慈悲的人,“中山狼”指的是那些忘恩负义、恩将仇报的人。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/1002316.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-02
下一篇 2022-08-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存