鹿亦有知文言文翻译及注释是什么?

鹿亦有知文言文翻译及注释是什么?,第1张

《鹿亦有知》文言文翻译如下:

博山有个姓李的人,以砍柴为生。一天,他在山坳里捡到一只鹿仔,就带回家喂养。鹿长大一点后,十分驯良,见到人就呦呦叫。他们家周围都是大山,鹿出去,到晚上必然回来。到了秋祭的时候,照常例要用鹿(祭祀),由官府监督,打猎的人很着急,限期要送上,那个猎户十几天都没有打到鹿,于是向李氏请求要那只鹿,李氏不给他。

猎户一个劲地哀求。姓李的人迟疑道:“等我考虑考虑。”当夜鹿就离开了(逃走了),不再回来。姓李的人十分后悔。

注释:

1、伐:砍。

2、稍:渐渐。

3、值:遇上。

4、旬日:十天。

5、乃:就。

6、是:这。

启示

《鹿亦有知》一文给我们的启示是:任何生物都有感情,要善待任何生物,不要背叛他们,否则他们会离你而去。

小鹿信任李氏而与他亲厚,可李氏却最终因为眼前一点利益出卖了小鹿。动物也是有感情的,我们要像爱护自己一样爱护他们。

博山有个姓李的人,以砍柴为生。一天,他在山坳里捡到一只鹿仔,就带回家喂养。接下来分享鹿亦有知文言文翻译及注释。

鹿亦有知文言文翻译

博山李氏者,以伐薪为生。一日,于山坳得一鹿仔,携家喂养。鹿稍长,甚驯,见人则呦呦鸣。其家户外皆山,鹿出,至暮必归。时值秋祭,例用鹿。官府督猎者急,限期送上,然旬日间无所获,乃向李氏求之,李氏不与。猎者固请。李氏迟疑曰:“待吾虑之。”是夜鹿去,遂不归。李氏深悔之。

翻译:

博山有一个姓李的人,凭借砍柴谋生。一天,他在山坳里捡到一只幼鹿,就带回家喂养。鹿渐渐长大,十分温顺,见到人就呦呦鸣叫。他家四面环山,鹿每次出去,到傍晚必然回来。到了秋天祭祀的时候,按照规定要用鹿祭祀。由于官府的监督,有个猎人很着急,到了限期他就要送上鹿,然而猎人一连几天都没有打到鹿,就请求姓李的人把鹿给他。姓李的人不答应。猎人坚持请求。姓李的人迟疑着说道:“等我考虑一下这件事。”这天晚上鹿离开之后就不回来了。姓李的人对这件事感到非常后悔。

注释

1.者:有……的人。

2.以:依靠。

3.至:到。

4.值:遇到。

5.乃:于是,就。

6.是:这。

7.稍:渐渐。

8.旬日:十天。

9.固:坚持。

10.鹿稍长,甚驯 :鹿渐渐长大,十分温顺。

11.与 :给。

12.驯:驯良。

13.薪:柴。

14.秋祭:在秋天祭祀天地。

15.是:这。

16.携:带(回)。

17.例:照例,名词作状语。


欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/pretty/2888393.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-02-03
下一篇 2023-02-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存