《北国之春》这么朴实无华的歌词、这么悠扬的旋律,真的是日本民歌吗?

《北国之春》这么朴实无华的歌词、这么悠扬的旋律,真的是日本民歌吗?,第1张

歌曲《北方的春天》诞生于20世纪70年代,由郑波作词,远藤实作曲。他一生创作了无数脍炙人口的“表演歌曲”。凭借这首歌,元千昌夫获得了日本国家电视台NHK举办的跨年夜“红白歌会”(类似于中国的央视除夕夜春晚,只不过日本只唱歌不做综艺)一等奖,让千昌夫一夜之间名扬全亚洲。

这首歌在日语里叫“表演歌”,和情歌、民谣、民谣差不多。

歌曲内容是展现日本东北部岩手县和青森县外出到大都市打工的农民工的情感生活。歌词朴实无华,细腻,动情,催人泪下。在我国翻译成中文的时候,会加很多修饰语,和同样的歌词押韵。歌词朗朗上口,相得益彰,但也破坏了原本歌词的魅力。比如日语的前三句:白桦,绿空,南风;中文翻译:婷婷白桦,淡淡的蓝色空,微微偏南风。我们加了三个形容词:漂亮婷婷,淡淡的,微微的。

而最有争议的翻译是原文:

がではわからなぃだろぅとぃたぉふく季节

直译:不知道城市的季节(变化),收到了妈妈的小包裹。(打开包装才感觉是什么季节)

身在城市,不知道季节变了,妈妈还在送包裹,送棉衣,为我抵御寒冬。

人们质疑:你怎么知道你妈妈寄的包裹是棉衣做的?原歌词没说包里是什么!即使春暖花开,我妈为什么还送棉衣?等一下。

北国日本春》的歌词,如果说日语的人在异国他乡想家,就在卡拉ok唱歌,如果动情,就会热泪盈眶。我想这里的一些初朋友也会有同感。

日本的“唱歌”大多真挚细腻,不做作,清爽催人泪下…

我会选择翻译一些日本的表演歌曲和民谣放在空房间里。对日语歌感兴趣的初友可以关注一下,看看能不能让你觉得耳目一新,催人泪下。

(补充:应第一位朋友要求,简要介绍一下为什么作词人能在五分钟内创作出《北国之春》,并能风靡日本乃至亚洲乐坛?

一个作词人写自己的亲身经历,素材来源于生活。

第二,歌词深深打动了词曲作者。他本人就是那段历史的见证者,深有同感,这让他酝酿已久的乐谱跃然纸上。

日本东北以前很穷。有多穷?贩卖儿童和女孩以及杀婴非常普遍。1945年,日本侵略战争失败,投降。到1950年,这个地区还比较贫穷落后。直到朝鲜半岛战争爆发,日本经济开始崛起,东北民工涌向东京(日本老歌歌词中的“城”字多指东京),这一带的经济才真正开始好转。(如果说日本东北的经济发展,就不得不提田中角荣首相,其他文章都有专门论述,敬请关注。)所以《北国之春》生动地描写了当时日本农民工的感情、思想和想法,表达了所有背井离乡进城打工的农民工的心声,引起了人们的精神共鸣!所谓好歌震撼,不是吗?

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/684901.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-07-11
下一篇 2022-07-11

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存