狄仁杰为并州法曹翻译

狄仁杰为并州法曹翻译,第1张

狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名)有同僚郑崇质郑崇质的母亲很老了,而且有病郑崇质被派遣到很偏僻的边疆当使者狄仁杰说:“您的母亲有病,但是您却要去很远的地方公干,这不个给您的母亲留下了思恋您的忧愁吗”于是到长史(官名)蔺仁基,跟他说想让自己代替郑崇质去边疆公干当时,蔺仁基和司马(官名)李孝廉不和,于是他们相互说:“(狄仁杰人格的高尚)难道不使我们感到羞愧吗”于是,他们和好如初了(按:后面的事迹是说,蔺仁基和李孝廉被狄仁杰高尚人格感动,于是反思自己,认为自己不应该破坏同僚的和谐关系)

1 狄仁杰文言文翻译

原发布者: 亚

文言文狄仁杰翻译篇一:文言文狄仁杰翻译原文狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母老且病,当使绝域。仁杰曰:“太夫人有疾而公远使,岂可贻亲万里之忧。”乃诣长史蔺仁基,请代崇质行。时仁基与司马李孝廉不协,因谓曰:“吾等独无愧耶。”相待如初。(孔平仲《续世说》)译文当初,狄仁杰为并州法曹,同事郑崇质应当出使遥远的地区。郑崇质的母亲年老又有病,狄仁杰说:“他母亲的情况如此,怎么可以让她有万里离别的忧愁!”于是找到长史蔺仁基,请求代替郑崇质承担出使的任务。蔺仁基一贯与司马李孝廉不和,这时候两人不禁相对说:“我们难道自己不感到羞愧么?”以后两人和睦相处。练习1解释文中画线的词语。(1)当使绝域()(2)乃诣长史蔺仁基()2用现代汉语解释文中画线句。因谓曰:“吾等独无愧耶。”3文章后半部分写仁基与司马李孝廉“相待如初”的作用是什么?4读了这篇短文,你有什么体会?答案1、(1)派往(2)到……去2、(蔺仁基)因此对李孝廉说:“我们难道不感到惭愧吗?”3、表现出狄仁杰的品行影响了他人,侧面衬托出狄仁杰品性的高尚4、人与人之间要真诚相待,友好相处,尽力帮助他人更多有关的资料篇二:文言文狄仁杰翻译狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母老且病,当使绝域。仁杰曰:太夫人有疾而公远使,岂可贻亲万里之忧。乃诣长史蔺仁基,请代崇质行。时仁基与司马李孝廉不协,因谓曰:吾等独无愧耶。相待如初

2 文言文 狄仁杰 翻译

译文:

狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母亲年老又有病,应当出使遥远的地区狄仁杰说:“母亲有病而公远使,怎么能给亲人留下万里之忧”于是到长史蔺仁基,请代高质行当时裴仁基与司马李孝廉不和,便对他说:“我们只是不惭愧吗”后来俩人又和睦相处。

狄仁杰(630年-700年),字怀英,并州太原(今山西太原)人,唐代武周时期政治家。

狄仁杰出身于太原狄氏 ,早年以明经及第,历任汴州判佐、并州都督府法曹、大理寺丞、侍御史、度支郎中、宁州刺史、冬官侍郎、文昌右丞、豫州刺史、复州刺史、洛州司马等职,以不畏权贵著称。

天授二年(691年)九月,狄仁杰升任宰相,担任地官侍郎、同平章事,但在相位仅四个月便被酷吏来俊臣诬陷谋反,夺职下狱,平反后贬为彭泽县令。他在营州之乱时被起复,并于神功元年(697年)再次拜相,担任鸾台侍郎、同平章事,进拜纳言。后犯颜直谏,力劝武则天复立庐陵王李显为太子,使得唐朝社稷得以延续。

久视元年(700年),狄仁杰进拜内史,于同年九月病逝,追赠文昌右相,谥号文惠。唐朝复辟后,追赠司空、梁国公。

总评价:

狄仁杰的一生,可以说是宦海浮沉;狄仁杰为人正直,疾恶如仇,把孝、忠、廉称之为大义。狄仁杰作为一个封建统治阶级中杰出的政治家,每任一职,都心系民生,政绩卓著。在他身居宰相之位后,辅国安邦,对武则天弊政多所匡正;狄仁杰在上承贞观之治,下启开元盛世的武则天时代,作出了卓越的贡献。

参考资料:

搜狗百科:狄仁杰

3 找的越快越好 名臣狄仁杰 译文

译文

狄仁杰爱好医术,特别擅长针灸。显庆年间(他)应皇帝征召入关,路上经过华州街市北面时,看到很多人在围观。

狄仁杰拉住马远远望去,看到一块高大的牌子,上面写着八个大字:能疗此儿,酬绢千匹。狄仁杰(下了车,)走上前去观看。原来是个富家的孩子,年纪约十四五岁,躺在招牌下面。孩子的鼻子下面生了个肿瘤,拳头那么大,根部连着鼻子,像筷子那么细。要是摸摸它,就感到刺骨的疼痛。(因为肿瘤大,)两只眼睛也被往下拉,两眼翻自。孩子的病情十分危急,气息奄奄。狄仁杰看了很心痛,于是说:“我能给他治疗。”孩子的父母及亲属(立即)叩头请求他医治,并叫人拉来车子,把一千匹绢放在狄仁杰旁边。狄仁杰叫人把孩子扶起来,用针在他的脑后扎进去一寸左右,便问孩子:“你的瘤子上有感觉吗?”病孩点点头。狄仁杰马上把针 ,刹那间肿瘤竞从鼻上掉落下来,两眼也顿时恢复了正常,病痛全部消失。

孩子的父母及亲戚边哭边磕头,一定要把一千匹绢送给狄仁杰。狄仁杰笑着说:“我是可怜你儿子性命危在旦夕。这是急病人之急,为病人解除痛苦罢了,我不是靠行医吃饭的。”狄仁杰径自离开了。

具体翻译:

狄梁公(狄仁杰曾被封为梁国公)性闲(通“娴”,熟习)医药,尤妙(擅长)针术。显庆中(显庆年间。显庆是唐高宗年号),应制(奉皇帝诏令)入关(指要进入关中长安),路由(路上经过)华州,癏阓(huán huì,街市。此指华州府的街市)之北,稠人广众聚观如堵(墙)。

狄梁公引辔(拉着马缰绳。辔,pèi)遥望,有巨牌大字云:能疗此儿,酬(答谢)绢千匹。即就(走上前去)观之,有富室儿,年可(约)十四五,卧牌下。鼻端生赘(zhuì,肿瘤),大如拳石,根蒂(底)缀(连着)鼻,才如(就像)食箸(吃饭用的筷子)。或(如果)触之,酸痛刺骨。于是两眼为(被)赘所缒(zhuì,牵连),目睛翻白,痛楚(痛苦)危亟(急),顷刻将绝(死)。恻然久之(恻,伤心),乃曰:“吾能为(治)也。”其父母洎(jì及)亲属,叩颡(磕头。颡,sǎng)祈请,即辇(niǎn,车子)千绢置(放)于坐侧。公因(于是)令(使)扶起,即于脑后下针寸许(左右),乃(就)询(问)病者曰:“针气已达病处乎?”病人颔之。公遽抽针,而瘤赘应手而落,双目登(顿时)亦如初,曾(竞)无病痛。

其父母亲眷且泣且拜(边哭边跪拜),则以缣(jiān,即绢)物焉(送给狄仁杰)。公笑曰:“吾哀(可怜)尔子命之危逼(危险而近于死亡),吾盖(因为)急病行志(急病人之急,为人做好事)耳(罢了),非鬻技(出卖技术。指靠行医为生。鬻,Yù)者也。”不顾(看)而去焉。

是这个么??

4 文言文 狄仁杰 翻译

狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名)。

有同僚郑崇质。郑崇质的母亲很老了,而且有病。

郑崇质被派遣到很偏僻的边疆当使者。狄仁杰说:“您的母亲有病,但是您却要去很远的地方公干,这不个给您的母亲留下了思恋您的忧愁吗?”于是到长史(官名)蔺仁基,跟他说想让自己代替郑崇质去边疆公干。

当时,蔺仁基和司马(官名)李孝廉不和,于是他们相互说:“(狄仁杰人格的高尚)难道不使我们感到羞愧吗?”于是,他们和好如初了。 (按:后面的事迹是说,蔺仁基和李孝廉被狄仁杰高尚人格感动,于是反思自己,认为自己不应该破坏同僚的和谐关系。

5 文言文《新唐书狄仁杰传》翻译

狄仁杰, 字怀英, 并州太原人氏。

小时候, 门人中有被杀害的, 吏就此事前来盘问, 众门人争辩、讨论。仁杰仍诵读书文不放下,吏责备他,他回答说“: 正在书卷中与圣贤对话, 哪有空闲同时与俗吏说话呢?”后被推举为通晓经术的人才,升调做汴州参军。

受到吏的诬告, 黜陟使阎立本召见并讯问他, 觉得狄仁杰的才能不同一般, 带有歉意说:“ 圣人仲尼称观过知仁, 你可以说是沧海遗珠啊!”极力推荐他, 使他得授并州法曹参军。狄仁杰的父母亲住在河阳, 他登上太行山, 回头远望, 见白云孤飞, 对左右说:“我的父母亲就住在它的下面。”

望了很久、很久, 直到白云移了位置, 他才离去。同一知府的参军郑崇质的母亲年老多病,又碰上郑崇质被派出使边远之地。

仁杰对他说“: 你能够让母亲因您远在万里而忧愁吗?”于是, 向长史蔺仁基建议代替郑前去, 仁基嗟叹赞美狄、郑的情谊, 这时, 仁基正与司马李孝廉不和, 有感而对李说:“ 咱们不觉得惭愧了。”蔺、李二人相处得如当初那样好了。

每一提及, 就说:“ 狄公贤德, 北斗以南, 仅此一人而已。” 过了不久, 狄仁杰升迁为大理丞, 一年之中, 判完了积压的案件达一万七千人之多, 被当时的人称颂为“平恕”。

左威卫大将军权善才、右监门中郎将范怀义由于用斧误砍昭陵的柏树, 按律定罪应当免死, 唐高宗却下诏书要杀他们。仁杰上奏章申述他们不应当论死, 高宗发脾气说:“ 这是使我背不孝子孙的罪名, 一定要杀。”

仁杰说:“ 西汉有偷盗高庙玉环之事, 汉文帝想要灭其族, 张释之在朝廷直言规劝说‘: 假如**了长陵一把土, 将如何按律加其罪?’于是罪只杀一人。陛下的法律悬挂在宫外阙门上,法律规定本来就有差别等次的, 罪不至于死而让他们去死, 这是什么缘故呢?现在误砍一株柏树, 就杀掉二位大臣, 后世之人将说陛下是什么样的君主呢?”高宗的心里疙瘩解开了, 于是免去了二人的死罪。

过了几天, 任命狄仁杰为侍御史。左司郎中王本立以为得宠而放纵自己, 肆无忌惮, 仁杰上奏弹劾, 列其罪恶。

诏书下, 意在宽宥。仁杰说:“ 朝廷如果借缺乏贤才而宽恕他们, 那像本立这样的人倒不少。

陛下怜惜有罪, 而让成文的法律有亏损, 怎么办呢? 我愿率先被斥, 让满朝文武大臣有所警戒。”于是, 本立抵罪。

由于这, 朝廷纪纲肃然。仁杰出使岐州时, 有数百逃亡的士兵, 抢劫过往行人财物, 致路不畅通。

官府捕捉盗党并严加审讯, 余党则四处作乱而又制止不住。仁杰说“: 这是他们走投无路而成了祸患。”

于是公开说明自首的待遇。凡捕捉到的告诉他们后就放了, 使他们相互知晓。

结果, 这些盗徒都来归案自首。高宗赞叹仁杰权宜达变得当。

仁杰升迁为度支郎中。高宗驾幸汾阳宫, 仁杰为知顿使。

并州长史李氵中玄以路必经妒女祠, 民间传言盛服经过, 会招致风雷交加为由, 征发数万士卒改修皇帝经过的驰道。仁杰说:“ 天子出行,风伯为之清尘, 雨师前来洒道, 为什么要回避妒女呢?”于是, 制止了这次徭役。

高宗嘉奖仁杰说“: 真正的大丈夫啊!”仁杰出任宁州刺史, 安抚各戎部落, 深得他们的欢心, 宁州郡人立碑颂扬这件事。仁杰调入朝廷, 拜为冬官侍郎, 任江南巡抚使出使。

吴、楚一带民间习俗, 滥设祠堂。仁杰下令禁止, 毁掉祠堂一千七百余座, 只留下夏禹、吴太伯、季札、伍员的祠堂四座。

仁杰转调文昌右丞, 出任豫州刺史。当时越王的兵被打败, 剩下党羽二千多人论罪当死。

仁杰收缴了他们的兵器,上密奏说:“臣想有所陈奏, 又似乎在替叛逆之人说理; 不说, 将连累陛下没有体恤之意, 奏章写好了又毁掉了, 我拿不定主意。这些人都不是本意要作乱, 而是被胁迫、连累成这样的。”

不久, 诏令下,全都被贬到边疆戍卫。他们被押解出宁州时, 父老乡亲迎着并安慰他们说:“ 狄使君使你们活着啊!”因而, 他们都相聚在碑下哭泣。

这些囚徒斋戒三日后才离开宁州, 到了被流放的处所, 又为狄仁杰立碑。当初, 宰相张光辅讨伐越王, 仗军功自傲, 多有过分的索取, 被仁杰拒绝。

光辅发怒说“: 州府难道轻视元帅不成?”狄仁杰说:“乱河南的只是越王一人, 您率领三十万之众来平息叛乱却放纵他们残暴横行, 使无辜的百姓都坠入涂炭之中, 这是死了一个越王, 却生出了一百个越王。况且, 王师一到, 百姓的归顺数以万计, 从城上缒下的人, 把城外的四面都走成了小路。

您为什么放纵邀功请赏的人以杀害投降之人来作为功劳, 使得喊冤的痛哭之声响彻上天? 假如我能得到上方斩马之剑加到您的脖子上, 即使死了也没有什么遗憾了。”张光辅还朝, 上奏报狄仁杰不谦虚谨慎, 狄仁杰被贬谪为复州刺史, 后又被谪迁为洛州司马。

天授二年, 狄仁杰以地官侍郎的身份, 同时领风阁鸾台平章事。武后对他说“: 你在汝南有政绩, 但也有诋毁你的人, 要想知道他吗?”仁杰辞谢说:“ 陛下您认为是错的, 臣一定改正错; 认为我没有错, 那就是臣的幸运。

诋毁之人是谁,我不愿意知道。”武后赞叹他为忠厚长者。

当时太学生紧急求见, 武后闻报认为可以。仁杰说“: 人君只有生杀权柄不能借给他人, 至于签署。

6 文言文 狄仁杰 翻译

译文: 狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母亲年老又有病,应当出使遥远的地区狄仁杰说:“母亲有病而公远使,怎么能给亲人留下万里之忧”于是到长史蔺仁基,请代高质行当时裴仁基与司马李孝廉不和,便对他说:“我们只是不惭愧吗”后来俩人又和睦相处。

: 狄仁杰(630年-700年),字怀英,并州太原(今山西太原)人,唐代武周时期政治家。 狄仁杰出身于太原狄氏 ,早年以明经及第,历任汴州判佐、并州都督府法曹、大理寺丞、侍御史、度支郎中、宁州刺史、冬官侍郎、文昌右丞、豫州刺史、复州刺史、洛州司马等职,以不畏权贵著称。

天授二年(691年)九月,狄仁杰升任宰相,担任地官侍郎、同平章事,但在相位仅四个月便被酷吏来俊臣诬陷谋反,夺职下狱,平反后贬为彭泽县令。他在营州之乱时被起复,并于神功元年(697年)再次拜相,担任鸾台侍郎、同平章事,进拜纳言。

后犯颜直谏,力劝武则天复立庐陵王李显为太子,使得唐朝社稷得以延续。 久视元年(700年),狄仁杰进拜内史,于同年九月病逝,追赠文昌右相,谥号文惠。

唐朝复辟后,追赠司空、梁国公。 总评价: 狄仁杰的一生,可以说是宦海浮沉;狄仁杰为人正直,疾恶如仇,把孝、忠、廉称之为大义。

狄仁杰作为一个封建统治阶级中杰出的政治家,每任一职,都心系民生,政绩卓著。在他身居宰相之位后,辅国安邦,对武则天弊政多所匡正;狄仁杰在上承贞观之治,下启开元盛世的武则天时代,作出了卓越的贡献。

1 狄仁杰文言文翻译

狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名)。

有同僚郑崇质。郑崇质的母亲很老了,而且有病。

郑崇质被派遣到很偏僻的边疆当使者。狄仁杰说:“您的母亲有病,但是您却要去很远的地方公干,这不个给您的母亲留下了思恋您的忧愁吗?”于是到长史(官名)蔺仁基,跟他说想让自己代替郑崇质去边疆公干。

当时,蔺仁基和司马(官名)李孝廉不和,于是他们相互说:“(狄仁杰人格的高尚)难道不使我们感到羞愧吗?”于是,他们和好如初了。 (按:后面的事迹是说,蔺仁基和李孝廉被狄仁杰高尚人格感动,于是反思自己,认为自己不应该破坏同僚的和谐关系。)

2 文言文 狄仁杰 翻译

译文:

狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母亲年老又有病,应当出使遥远的地区狄仁杰说:“母亲有病而公远使,怎么能给亲人留下万里之忧”于是到长史蔺仁基,请代高质行当时裴仁基与司马李孝廉不和,便对他说:“我们只是不惭愧吗”后来俩人又和睦相处。

狄仁杰(630年-700年),字怀英,并州太原(今山西太原)人,唐代武周时期政治家。

狄仁杰出身于太原狄氏 ,早年以明经及第,历任汴州判佐、并州都督府法曹、大理寺丞、侍御史、度支郎中、宁州刺史、冬官侍郎、文昌右丞、豫州刺史、复州刺史、洛州司马等职,以不畏权贵著称。

天授二年(691年)九月,狄仁杰升任宰相,担任地官侍郎、同平章事,但在相位仅四个月便被酷吏来俊臣诬陷谋反,夺职下狱,平反后贬为彭泽县令。他在营州之乱时被起复,并于神功元年(697年)再次拜相,担任鸾台侍郎、同平章事,进拜纳言。后犯颜直谏,力劝武则天复立庐陵王李显为太子,使得唐朝社稷得以延续。

久视元年(700年),狄仁杰进拜内史,于同年九月病逝,追赠文昌右相,谥号文惠。唐朝复辟后,追赠司空、梁国公。

总评价:

狄仁杰的一生,可以说是宦海浮沉;狄仁杰为人正直,疾恶如仇,把孝、忠、廉称之为大义。狄仁杰作为一个封建统治阶级中杰出的政治家,每任一职,都心系民生,政绩卓著。在他身居宰相之位后,辅国安邦,对武则天弊政多所匡正;狄仁杰在上承贞观之治,下启开元盛世的武则天时代,作出了卓越的贡献。

参考资料:

搜狗百科:狄仁杰

3 《狄仁杰》文言文 注释及翻译

狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母老且病,当使绝域。仁杰曰:“太夫人有疾而公远使,岂可贻亲万里之忧。”乃诣长史蔺仁基,请代崇质行。时仁基与司马李孝廉不协,因谓曰:“吾等独无愧耶。”相待如初。 (孔平仲《续世说》)

狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母亲年老又有病,应当出使遥远的地区。狄仁杰说:“母亲有病而公远使,怎么能给亲人留下万里之忧。”于是到长史蔺仁基,请代高质行。当时裴仁基与司马李孝廉不和,便对他说:“我们只是不惭愧吗。”相待如初。(孔平仲《续世说》)

4 狄仁杰文言文译文

狄仁杰狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母老且病,当使绝域。

仁杰曰:“太夫人有疾而公远使,岂可贻亲万里之忧。”乃诣长史蔺仁基,请代崇质行。

时仁基与司马李孝廉不协,因谓曰:“吾等独无愧耶。”相待如初。

翻译狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名)。有同僚郑崇质。

郑崇质的母亲很老了,而且有病。郑崇质被派遣到很偏僻的边疆当使者。

狄仁杰说:“您的母亲有病,但是您却要去很远的地方公干,这不个给您的母亲留下了思恋您的忧愁吗?”于是到长史(官名)蔺仁基,跟他说想让自己代替郑崇质去边疆公干。当时,蔺仁基和司马(官名)李孝廉不和,于是他们相互说:“(狄仁杰人格的高尚)难道不使我们感到羞愧吗?”于是,他们和好如初了。

(按:后面的事迹是说,蔺仁基和李孝廉被狄仁杰高尚人格感动,于是反思自己,认为自己不应该破坏同僚的和谐关系。

5 文言文 狄仁杰 翻译

译文: 狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母亲年老又有病,应当出使遥远的地区狄仁杰说:“母亲有病而公远使,怎么能给亲人留下万里之忧”于是到长史蔺仁基,请代高质行当时裴仁基与司马李孝廉不和,便对他说:“我们只是不惭愧吗”后来俩人又和睦相处。

: 狄仁杰(630年-700年),字怀英,并州太原(今山西太原)人,唐代武周时期政治家。 狄仁杰出身于太原狄氏 ,早年以明经及第,历任汴州判佐、并州都督府法曹、大理寺丞、侍御史、度支郎中、宁州刺史、冬官侍郎、文昌右丞、豫州刺史、复州刺史、洛州司马等职,以不畏权贵著称。

天授二年(691年)九月,狄仁杰升任宰相,担任地官侍郎、同平章事,但在相位仅四个月便被酷吏来俊臣诬陷谋反,夺职下狱,平反后贬为彭泽县令。他在营州之乱时被起复,并于神功元年(697年)再次拜相,担任鸾台侍郎、同平章事,进拜纳言。

后犯颜直谏,力劝武则天复立庐陵王李显为太子,使得唐朝社稷得以延续。 久视元年(700年),狄仁杰进拜内史,于同年九月病逝,追赠文昌右相,谥号文惠。

唐朝复辟后,追赠司空、梁国公。 总评价: 狄仁杰的一生,可以说是宦海浮沉;狄仁杰为人正直,疾恶如仇,把孝、忠、廉称之为大义。

狄仁杰作为一个封建统治阶级中杰出的政治家,每任一职,都心系民生,政绩卓著。在他身居宰相之位后,辅国安邦,对武则天弊政多所匡正;狄仁杰在上承贞观之治,下启开元盛世的武则天时代,作出了卓越的贡献。

参考资料:

百度百科:狄仁杰。

6 狄仁杰荐贤文言文翻译

圣历元年(公元698年)秋,女皇武则天为了选拔人才,命各位宰相各举荐尚书郎一名。

各位宰相都行动起来,积极推荐人才。令大家吃惊的是,狄仁杰把自己的儿子司府承狄光嗣举荐上去,居然被女皇陛下提拔为地官员外郎。狄光嗣干得很出色,十分称职,乐得武则天对狄仁杰说:“卿可谓是第二个祈奚啊!”

祈奚是春秋时晋国的中军尉,因年老请求退休。晋国国君晋悼公问他:“你退下来以后,谁可以接替你的位置呢?”祈奚毫不犹豫地说:“解狐可以接替臣的职务。”其实,解狐是他的仇人。为了国家利益,祈奚放弃了私仇,公正地举荐能够胜任的人才。很遗憾,国君虽然同意了祈奚举荐的解狐,刚要让他上任,他却不幸死了。晋悼公又问祈奚:“还有谁能接替你的职位?”祈奚回答说:“子午可以。”子午是祈奚的儿子。于是,就以祈奚的儿子祈午为中军尉。

这是历史上有名的“内举不避亲,外举不避仇”的故事。

武则天以祈奚比喻狄仁杰,这是对他最高的奖赏。

武则天又问狄仁杰:“娄师德这个人怎么样?”

娄师德在河陇40年,勤勤恳恳,一丝不苟,任劳任怨,把那里治理的井井有条,无论是汉族还是少数民族都很敬仰他、钦佩他。他性格敦厚,待人宽容,大家都很喜欢他。狄仁杰能够当上宰相,是娄师德的举荐,而狄仁杰对此事一无所知,他并为看重娄师德,甚至不愿让他当京官。

这一切,武则天心里清清楚楚,所以他用这个机会想向狄仁杰说清楚。狄仁杰并未感到女皇陛下的问话有什么特别,随口答道:“娄师德为将能守卫边陲,至于他个人如何,臣实不知。”

武则天又问:“娄师德善于知人吗?”

狄仁杰回答说:“臣与他同朝为官,并不知道他能识人。”

女皇武则天微微一笑,说:“朕能知卿,是娄师德所荐,难道这还不算知人吗!”

武则天的话,出乎狄仁杰所料,他怎么也没想到,自己能当宰相,是他所看不起的娄师德所荐。

狄仁杰带着惭愧的心情出宫,边走边叹气,心想:“楼公道德高深,像大海,我只是被大海包容的一个水滴,我看不到他的边际!”

一直到死,狄仁杰也没有机会报答娄师德,甚至连句感激的话都没有机会说。

实际上,娄师德根本不求狄仁杰的报答,他只不过为国家举荐人才而已。

7 宽厚狄仁杰文言文翻译

原文:

狄仁杰字怀英,并州太原人也。

仁杰,仪凤中为大理丞,周岁断滞狱一万七千人,无怨诉者。时武卫大将军权善才坐误斫昭陵柏树,仁杰奏罪当免职。高宗令即诛之,仁杰又奏罪不当死。帝作色曰:“善才斫陵上树,是使我不孝,必须杀之。”左右瞩仁杰令出,仁杰曰:“臣闻逆龙鳞,忤人主,自古以为难,臣愚以为不然。居桀、纣时则难,尧、舜时则易。臣今幸逢尧、舜,不惧比干之诛。昔汉文时有盗高庙玉环,张释之廷诤,罪止弃市。魏文将徙其人,辛毗引裾而谏,亦见纳用。且明主可以理夺,忠臣不可以威惧。今陛下不纳臣言,瞑目之后,羞见释之、辛毗于地下。陛下作法,悬之象魏,徒流死罪,俱有等差。岂有犯非极刑,即令赐死?法既无常,则万姓何所措手足!陛下必欲变法,请从今日为始。古人云:‘假使盗长陵一 土,陛下何以加之?’今陛下以昭陵一株柏杀一将军,千载之后,谓陛下为何主?此臣所以不敢奉制杀善才,陷陛下于不道。”帝意稍解,善才因而免死。居数日,授仁杰侍御史

翻译:

狄仁杰,凤仪(年号,676年十一月—679年六月)任命为大理丞(官名,秩从六品上)一年断的沉年积案,涉及人员达一万七千人,没有冤案,当时武卫大将军权善才犯了误砍昭陵柏树的罪,狄仁杰去上奏请求罪当免职(免死),高宗下令立刻执行死刑,狄仁杰又上奏罪不当死,皇上做出生气的样子:“权善才砍伐昭陵柏树,是陷我与不孝,必须死。”让他不要再说了,狄仁杰:“我听说逆龙鳞,忤逆君王,自古都被认为是艰难的恐惧的,我不这样想,这种事在 桀、纣这样的昏君、暴君中是令人恐惧的,在尧、舜这样的明君上这时则是没有太大关系的,我今天遇上了明君就不用担心像比干一样失去,以前汉朝是有人偷了高祖庙神座前的玉环,被抓到了,文帝发怒,交给廷尉治罪。张释之按法律所规定偷盗宗庙服饰器具之罪奏报皇帝,判处死刑。和皇上据理力争,最后汉武帝采纳了意见。这说明明君是可以据理力争的,忠心的大臣不能惧怕,今天皇上不采纳我的意见,以后会后悔的,这样的情况,有很多的处理办法,(徒流死罪,俱有等差),为什么一定要用死刑?国家的法律说便即便,治下的百姓会手足无措的,皇上想改变法条,从今天开始(以前不追究),古人说“假使盗长陵一 土,陛下何以加之?'现在皇上因为昭陵上一株柏树杀死一名将军,千载之后,后人会如何评价?所以我不敢奉命杀善才,从而陷皇上于不道。”皇上听了,才不生气了。善才也因为这活下来了。

8 狄仁杰文言文

原文:

狄仁杰字怀英,并州太原人也。

仁杰,仪凤中为大理丞,周岁断滞狱一万七千人,无怨诉者。时武卫大将军权善才坐误斫昭陵柏树,仁杰奏罪当免职。高宗令即诛之,仁杰又奏罪不当死。帝作色曰:“善才斫陵上树,是使我不孝,必须杀之。”左右瞩仁杰令出,仁杰曰:“臣闻逆龙鳞,忤人主,自古以为难,臣愚以为不然。居桀、纣时则难,尧、舜时则易。臣今幸逢尧、舜,不惧比干之诛。昔汉文时有盗高庙玉环,张释之廷诤,罪止弃市。魏文将徙其人,辛毗引裾而谏,亦见纳用。且明主可以理夺,忠臣不可以威惧。今陛下不纳臣言,瞑目之后,羞见释之、辛毗于地下。陛下作法,悬之象魏,徒流死罪,俱有等差。岂有犯非极刑,即令赐死?法既无常,则万姓何所措手足!陛下必欲变法,请从今日为始。古人云:‘假使盗长陵一 土,陛下何以加之?’今陛下以昭陵一株柏杀一将军,千载之后,谓陛下为何主?此臣所以不敢奉制杀善才,陷陛下于不道。”帝意稍解,善才因而免死。居数日,授仁杰侍御史

翻译:

狄仁杰,凤仪(年号,676年十一月—679年六月)任命为大理丞(官名,秩从六品上)一年断的沉年积案,涉及人员达一万七千人,没有冤案,当时武卫大将军权善才犯了误砍昭陵柏树的罪,狄仁杰去上奏请求罪当免职(免死),高宗下令立刻执行死刑,狄仁杰又上奏罪不当死,皇上做出生气的样子:“权善才砍伐昭陵柏树,是陷我与不孝,必须死。”让他不要再说了,狄仁杰:“我听说逆龙鳞,忤逆君王,自古都被认为是艰难的恐惧的,我不这样想,这种事在 桀、纣这样的昏君、暴君中是令人恐惧的,在尧、舜这样的明君上这时则是没有太大关系的,我今天遇上了明君就不用担心像比干一样失去,以前汉朝是有人偷了高祖庙神座前的玉环,被抓到了,文帝发怒,交给廷尉治罪。张释之按法律所规定偷盗宗庙服饰器具之罪奏报皇帝,判处死刑。和皇上据理力争,最后汉武帝采纳了意见。这说明明君是可以据理力争的,忠心的大臣不能惧怕,今天皇上不采纳我的意见,以后会后悔的,这样的情况,有很多的处理办法,(徒流死罪,俱有等差),为什么一定要用死刑?国家的法律说便即便,治下的百姓会手足无措的,皇上想改变法条,从今天开始(以前不追究),古人说“假使盗长陵一 土,陛下何以加之?'现在皇上因为昭陵上一株柏树杀死一名将军,千载之后,后人会如何评价?所以我不敢奉命杀善才,从而陷皇上于不道。”皇上听了,才不生气了。善才也因为这活下来了。

后面不全的不翻译了

自己试着翻译的,有不准确的地方,还望见谅

9 《狄仁杰》这篇古文翻译成现代文形式

狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母老且病,当使绝域仁杰曰:“太夫人有疾而公远使,岂可贻亲万里之忧”乃诣长史蔺仁基,请代崇质行时仁基与司马李孝廉不协,因谓曰:“吾等独无愧耶”相待如初(孔平仲《续世说》)

狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母亲年老又有病,应当出使遥远的地区狄仁杰说:“母亲有病而公远使,怎么能给亲人留下万里之忧”于是到长史蔺仁基,请代高质行当时裴仁基与司马李孝廉不和,便对他说:“我们只是不惭愧吗”相待如初(孔平仲《续世说》)

10 狄仁杰文言文

狄梁公原文: 狄梁公与娄师德同为相。

狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”

因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。

出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色译文: 狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”

过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。

狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人容忍!”而娄公从来没有骄矜的表现。

以上就是关于狄仁杰为并州法曹翻译全部的内容,包括:狄仁杰为并州法曹翻译、文言文名臣狄仁杰翻译、狄仁杰文言文翻译20等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/3848266.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-08
下一篇 2023-05-08

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存