wo是什么音母,是不是属于整体认读音节

wo是什么音母,是不是属于整体认读音节,第1张

wo是两拼音节,声母是w,韵母是o,它不属于整体认读音节,给你一个整体认读音节表,学习一下吧!

整体认读音节:zhi chi shi ri zi ci si yi wu yu ye yue yuan yin yun ying

只有这16个音节是整体认读音节,其它的都不是,记住之后就可以轻松区分了。

记得采纳呀!

‘wo’读‘我’,‘w’读‘屋’,‘o’读‘噢’,要是注意看的话你会发现,中央电视台上‘o’的读音并不是‘我’,‘衣’要拼读,而不能做整体认读的原因,其实在编辑汉语拼音时,所有的韵母的读音都异于声母

没想到,汉语拼音字母o的读法居然成了一个问题,很多人都坚持说这个字母应读[wo],其实o是元音字母,因此其发音就是元音[o],不可能有辅音[w]而且,汉语拼音中另有双字母组合uo来表示[wo]音,如果o真的读[wo],那么双字母组合uo就没有存在的必要了

既然如此,为什么会出现很多人把字母o读成[wo]的情况我认为,根本原因出在汉语拼音方案上在汉语拼音方案的韵母表里,字母o给出的注音例字是“喔”而现在的字典(比如流行的新华字典)中,“喔”字的注音就是“wo”我认为,这是造成这种误读的根本原因

那么,如何纠正这个误读要彻底解决这个问题,必须回到汉语拼音方案,即:汉语拼音方案的韵母表中给用作字母o注音例字的这个“喔”字,到底该怎么读幸运的是,汉语拼音方案在说明字母读音时,还使用了注音字母在字母o下面给出的注音字母是“ㄛ”,这个字母的读音是[o]而非[wo]也就是说,当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来作为字母o的注音例字的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]

既然如此,那么为什么今天“喔”字的发音是[wo]呢要讨论这个问题,就必须回顾“喔”字读音的变化历史从目前我搜集到的资料来看,“喔”字的读音变化经历了三个阶段:

第一阶段是50年代我手里有一本商务印书馆50年代出版的四角号码字典,这个字典中对“喔”的注音就是:(o ㄛ 哦 阴平),只有这一个读音由此可见,汉语拼音方案在制订的时候,用“喔”字表示[o]是非常合理的

第二阶段开始于何时不详,不过我手里的1978年第一版、1983年第二版、1995年北京第168次印刷的《现代汉语词典》里喔的读音就是两个:[o]和[wo],可见“喔”字增加一个[wo]音至迟在70年代后期就已被确认在这段时间里,“喔”字成了一个多音字,可读[o],也可读[wo]将汉语拼音字母o读作[wo],应该就是在这一时期开始的

第三阶段始于1985年至今,以当年12月国家语委、国家教委(现教育部)和广电部(现广电总局)联合发布《普通话异读词审音表》为标志这个审音表中明确规定:“喔wō(统读)”自此“喔”字正式失去了[o]音由于汉语拼音方案中的韵母表中的汉字并未修改,而后来的字典对“喔”字的注音都以这个审音表为准,因此这种情况对汉语拼音字母o的读音误导就更大

根据以上分析,基本可以确认:当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来为字母o注音的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]“喔”字的发音被确定为[wo]应是后来的事情将汉语拼音字母o误读为[wo],来源于汉语拼音方案·韵母表中作为字母o注音示范的“喔”字的读音变化由于“喔”字最后被确定为[wo]音,从而造成了对汉语拼音的读音规范的严重误导这个问题该是引起有

以上就是关于wo是什么音母,是不是属于整体认读音节全部的内容,包括:wo是什么音母,是不是属于整体认读音节、"wo"这个拼音、汉语拼音字母“o”读“wo”还是“哦” 一直读不准等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/3819545.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-06
下一篇 2023-05-06

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存