《薛谭学讴》中穷、辞、止、反是什么意思

《薛谭学讴》中穷、辞、止、反是什么意思,第1张

《列子·汤问》:

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。

译文:

薛谭向秦青学习唱歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,(就)自以为学尽了,于是就告辞回去。秦青没有劝阻他,在城外大道旁用酒食设宴(给他)送行,秦青打着节拍,高唱悲歌/唱着慷慨雄壮的歌。歌声振动了林木,(那音响)止住了流动的云。薛谭于是(向秦青)道歉,想要回来继续学习。(从此以后,)他一生也不敢再说要回去。

注释:

薛谭、秦青:传说中秦国两名善于唱歌的人。

(1)讴(ōu):徒歌(无伴奏)歌唱。这里指唱歌。

(2)于:向。

(3)穷:尽、完,用完。这里指学完。

(4)技:本领。

(5)谓:以为,认为,自认为。

(6)尽:学尽,学完。

(7)遂:于是,就。

(8)之:代词,指代上句中的秦青之技 。

(9)辞:告辞,告别。

(10)归:回去,回家。

(11)弗:没有,不。

(12)止:挽留,阻止。

(13)饯:用酒食设宴送行,设酒送行。

(14)郊:城外大道旁。

(15)衢(qú):大路,四通八达的路郊衢:郊外的大道边。

(16)悲歌:慷慨悲壮的歌。

(17)振:使振动。

(18)响遏行云:遏,使停止,阻拦;行云,飘动的云彩。形容歌声嘹亮。

(19)谢:道歉。

(20)反:通“返”,返回

(21)抚节:打着节拍。轻轻地打着拍子。

(22)于:在。

(23)言:发誓。

(24)鬻:读音yu四声,卖。

(25)欐:读音li二声,栋,中梁。

(26)抃:读音bian四声,鼓掌。

(27)放:通‘仿’,效仿。

文言文薛谭学讴"秦青弗止"什么意思

原答案:原文

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。

译文

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自己说已经学完了,于是告辞回去。秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并要求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了。

注释

学讴:学唱。

于:向。

穷:尽,完。

遂辞归:于是就告辞回家。

弗止:弗,不,没有。没有劝阻。

饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行。

饯:用酒食送行。

抚节:打着拍节。

遏:阻止。

谢:道歉。

反:通假字,通“返”,返回

衢:大道。

谓:以为

译文

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,(薛谭)就自以为已经全部掌握了(秦青的技艺),便要辞别回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是(向秦青)道歉,要求回来(继续学习),以后再也没敢提回家的事。

释义:薛谭向秦青学习唱歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,就自以为学尽了,于是就告辞回去。

出自:春秋时期列御寇《列子·汤问》,原文如下:

薛谭学讴于秦青,未穷秦青之技,自谓尽之,遂辞归。

白话文:薛谭向秦青学习唱歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,就自以为学尽了,于是就告辞回去。

秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。

白话文:秦青没有劝阻他,在城外大道旁用酒食设宴给他送行,秦青打着节拍唱悲歌,歌声震动了林木,嗓音响彻了云霄。薛谭于是向秦青道歉,想要回来继续学习。从此以后,他至死也不敢再说要回去。

扩资资料

启示:

这个故事说明了学习必须虚心、持之以恒、不能骄傲自满、半途而废。这里也给我们以启示:一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果。

道理是从实际生活中抽象出来的,当反过来用它来指导学生实际时,就应具体化、形象化,教师的引导也要晓之以理,动之以情。

针对往往容易产生自满的同学,这样的导向往往能使其看到别人身上的闪光点,使其客观地评价自己和他人,让其真正懂得如何做到全面发展,以及如何才能真正成为“四有人才”,进而激励他们锐意进取的可贵精神。

参考资料来源:百度百科-薛谭学讴

以上就是关于《薛谭学讴》中穷、辞、止、反是什么意思全部的内容,包括:《薛谭学讴》中穷、辞、止、反是什么意思、文言文薛谭学讴"秦青弗止"什么意思、薛谭学讴中的学讴是什么意思等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/3807801.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-05
下一篇 2023-05-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存