请问上海译文出版社和人民文学出版的十日谈是全译本吗

请问上海译文出版社和人民文学出版的十日谈是全译本吗,第1张

人民文学出版社的《十日谈》是王永年先生从意大利文直接译成的全译本。

上海译文出版社的《十日谈》是方平和王科一由英语翻译过来的。

要全译本选择王永年先生翻译版。

译文相关

(1)1958年,方平和王科一合译薄伽丘的《十日谈》出版,影响深远。

(2)王永年先生是中国从原文翻译《十日谈》的第一人。

十日谈

(乔万尼·薄伽丘代表作)

乔万尼·薄伽丘所著的《十日谈》是欧洲文学史上第一部现实主义巨著,是世界文学史上具有巨大社会价值的文学作品;意大利近代著名评论家桑克提斯曾把《十日谈》与但丁的《神曲》并列,称之为“人曲”。 1348年,意大利佛罗伦萨瘟疫流行,10名男女在乡村一所别墅里避难。他们终日游玩欢宴,每人每天讲一个故事,共住了10天讲了百个故事,这些故事批判天主教会,嘲笑教会传授黑暗和罪恶,赞美爱情是才华和高尚情操的源泉,谴责禁欲主义,无情暴露和鞭挞封建贵族的堕落和腐败,体现了人文主义思想。

《绿山墙的安妮 (全译本)》(加 露西·莫德·蒙格玛利)电子书网盘下载免费在线阅读

nje2

书名:绿山墙的安妮 (全译本)

作者:加 露西·莫德·蒙格玛利

译者:姚瑶

豆瓣评分:87

出版社:云南人民出版社

出版年份:2016-2

页数:344

内容简介:

《绿山墙的安妮》是加拿大作家露西·莫德·蒙格玛利的一部长篇小说。在美丽的爱德华王子岛上,马修和玛丽拉兄妹一起生活在绿山墙农庄里。兄妹二人阴差阳错地领养了一头红发、满脸雀斑又喋喋不休的孤女安妮,从此他们刻板的生活被彻底颠覆了。安妮激情洋溢、活力四射、略带叛逆,她以自己的天真和热情,征服了众人的心。

作者简介:

露西·莫德·蒙格玛利

加拿大小说家,自幼喜爱文学的她,创作了多部长篇小说,其中尤以1902年写下的第一部作品《绿山墙的安妮》最为著名,是加拿大文坛知名于世的不朽名著,被文学巨匠马克·吐温称作“迄今看到描写儿童生活最甜蜜的小说”。她曾任教师、邮局助理、编辑等工作,其间仍致力于文学创作,一生著作品超过500部。

《麦克白》([英] 威廉·莎士比亚)电子书网盘下载免费在线阅读

资源链接:

链接:>  提取码:36xy    

书名:麦克白

作者:[英] 威廉·莎士比亚

译者:朱生豪

豆瓣评分:85

出版社:中国国际广播出版社

出版年份:2001-6

页数:197

内容简介:

于世界文学史中,足以笼罩一世,凌越千古,卓然为词坛之宗匠,诗人之冠冕者,其唯希腊之荷马,意大利之但丁,英之莎士比亚,德之歌德乎,此四子者,各于其不同之时代及环境中,发为不朽之歌声。然荷马史诗中之英雄,既与吾人之现实生活相去太远;但丁之天堂地狱,又与近代思想诸多低语;歌德距吾人较近,实为近代精神之卓越的代表。但以超脱对空限制一点而论,则莎士比亚之成就,实远在三子之上。盖莎翁笔下之人物,虽多为古代之贵族阶级,然其所发掘者,实为古今中外贵贱贫富人人所同具之人性。故虽经三百余年以后,不仅其书为全世界文学之士所耽读,其剧本且在各国舞台与银幕上历久搬演而不衰,盖由其作品中具有永久性与普遍性,故能深入人心如此耳。

  中国读者耳闻莎翁大名已久,文坛知名之士,亦曾将其作品,译出多种,然历观坊间各译本,失之于粗疏草率者尚少,失之于拘泥生硬者实繁有徒。拘泥字句之结果,不仅原作神味,荡然无存,甚至艰深晦涩,有若天书,令人不能阅读,此则译者之过,莎翁不能任其咎者也。

  余笃嗜莎剧,曾首尾研涌全集至少十余遍,于原作精神,自觉颇有会心。开四年春,得前辈同事詹先生之鼓励,始着手为翻译全集之尝试。越年战事发生,历年来辛苦搜集之各种莎集版本,及诸家注译考证批评之书,不下一二百册,全数毁于炮火,仓卒中只携出牛津版全集一册,及译稿数本而已,而后辗转流徙,为生活而奔波,更无暇晷,以续未竟之志。及卅一年春,目观世变日亟,闭户家居,摈绝外务,始得惠心一志,致力译事。虽贫穷疾病,交相煎迫,而埋头伏案,握管不辍。前后历十年而全稿完成,夫以译莎工作之艰巨,十年之功,不可云久,然毕生精力,殆已尽注于兹矣。

  余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围内,保持原作之神韵;必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣;而于逐字逐句对照式之硬译,则未敢赞同。凡遇原文中与中国语法不合之处,往往再三咀嚼,不惜全部更易原文之结构,务使作者之命意豁然呈露,不为晦涩之字句所掩蔽。每译一段,必先自拟为读者,查阅译文中有无暧昧不明之处。又必自拟为舞台上之演员,审辨语调是否顺口,音节是否调和。一字一字之未惬,往往苦思累日。然才力所限,未能尽符理想;乡居僻陋,既无参考之书籍,又鲜质疑之师友。谬误之处,自知不免。所望海内学人,惠予纠正,幸甚幸甚!

  原文全集在编次方面,不甚惬当,兹特依据各剧性质,分为“喜剧”、“悲剧”、“传奇剧”、“史剧”四辑,每辑各自成一系统。读者循是以求,不难获见莎翁作品之全貌。昔卡莱尔尝云:“吾人宁失百印度,不愿失一莎士比亚”。夫莎士比亚为世界的诗人,固非一国所可独占;倘若此集之出版,使此大诗人之作品,得以普及中国读者之间,则译者之劳力,庶几不为虚掷矣。知我罪我,惟在读者。

作者简介:

威廉·莎士比亚于1564年4月26日在埃文河畔的英格兰小镇斯特拉特福受洗,是富商约翰·莎士比亚和他的妻子玛丽·阿登的第三个孩子。据推测,少年时期的莎士比亚就读过斯特拉特福文法学校,并在那里学习了英语、希腊语和拉丁语。但历史学家不能确定莎士比亚具体的出生日期。

  1582年,莎士比亚与安妮·哈撤韦结婚。这对夫妇在1583年有了女儿苏珊娜,两年后又有7双胞胎哈姆尼特和朱迪思。在1585年到1592年期间,莎士比亚住在伦敦。在那里,他先是当了一名演员,后来成为了剧作家。他的剧团即国王剧团,经常在环球剧场表演,莎士比亚是该剧场的股东之一。

  莎士比亚一生共写了37部戏剧、一些诗歌和大量的十四行诗。1611年,他离开剧场喧嚣的生活,归隐于斯特拉特福镇,住在镇上的第二大房子里,成为了一名乡绅。这之后,莎士比亚度过了5年平静的生活于1616年4月23日去世,葬于斯特拉特福的三一教堂。从他的时代到现在,莎士比亚一直被认为是英语世界最伟大的作家之一。

《凡尔纳科幻经典(插图版•全译本)(套装共11册)》(法儒勒·凡尔纳)电子书网盘下载免费在线阅读

链接:> 密码:exu3  

书名:凡尔纳科幻经典(插图版•全译本)(套装共11册)

作者:法儒勒·凡尔纳

译者:王仁才 等

豆瓣评分:92

出版社:安徽教育出版社

出版年份:2019-4

页数:3788

内容简介:

《凡尔纳科幻经典(插图版·全译本)(套装全11册)》收录“科幻小说之父”儒勒·凡尔纳深受读者喜爱的9部作品:《八十天环游地球》《格兰特船长的儿女[上、下]》《海底两万里》《太阳系历险记》《神秘岛[上、下]》《从地球到月球》《十五岁的小船长》《地心游记》和《气球上的五星期》。这些作品以波澜起伏的情节、浪漫而又符合科学的幻想,使读者读起来如痴如醉,跨过时代的门槛,提前迈进了未来世界。

作者简介:

儒勒·凡尔纳(Jules Verne,1828-1905),十九世纪法国著名的科幻小说和冒险小说作家,世界科幻文学的奠基人,被誉为“科幻小说之父”。

凡尔纳出生于法国南特市,从小就喜欢旅行,爱读冒险故事,最吸引他的是浩瀚的大海和关于海洋的梦想。长大后的他,并未按照父亲的意愿去学习法律,转而向大仲马学习戏剧创作。他的作品以丰富的知识和奇妙的想象构成故事发展的主要线索,《凡尔纳科幻经典》收录的9部作品便是其代表作。

凡尔纳的小说生动幽默,妙语横生,所以一百多年来,一直受到世界各地读者的欢迎。据联合国科教文组织的统计,凡尔纳是世界上被翻译的作品最多的十大名家之一。 凡尔纳逝世时,人们对他作了恰如其分的评价:“他既是科学家中的文学家,又是文学家中的科学家。”

《奥瑟罗》([英] 威廉·莎士比亚)电子书网盘下载免费在线阅读

a23j

书名:奥瑟罗

作者:[英] 威廉·莎士比亚

译者:朱生豪

豆瓣评分:86

出版社:中国国际广播出版社

出版年份:2001-6

页数:269

内容简介:

《奥瑟罗》是莎士比亚戏剧经典著作中的一本。

作者简介:

威廉· 莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界最卓越的文学家

之一。英国戏剧家本· 琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯

为“人类最伟大的戏剧天才”。他流传下来的作品包括约38 部剧本、154 首十四行诗、

两首长叙事诗和其他诗作。他的剧本被翻译成所有主要语言,并且表演次数远远超

过其他剧作家。直至今日,他的作品依然广受欢迎。

《白话史记(上中下)白话全译本》(汉)司马迁电子书网盘下载免费在线阅读

链接:>

提取码:3j1w  

书名:白话史记(上中下)白话全译本

作者名:(汉)司马迁

豆瓣评分:86

出版社:新世界出版社

出版年份:2007-6

页数:1169

内容介绍:

《白话史记》(全译本)是上世纪七十年代末,在台静农先生的倡议下,汇集了台湾十四所院校六十位学人,经过两年的努力,将《史记》全部语译,凡一百六十万字。由台静农先生题写书名并作序出版。司马迁的《史记》贯穿经传,整理诸子百家,纂述了三代而下以至其当代的史事,为中华民族保存了纪元前千余年的历史文化,这一巨著,是先秦所有典籍无可相比的。作为一个中国人,要了解自家的历史文化,必读《史记》。惟有透过《史记》的认识,才能真正找出中国人的“根”。

以上就是关于请问上海译文出版社和人民文学出版的十日谈是全译本吗全部的内容,包括:请问上海译文出版社和人民文学出版的十日谈是全译本吗、《绿山墙的安妮(全译本)》epub下载在线阅读全文,求百度网盘云资源、《麦克白中英文对照全译本》pdf下载在线阅读,求百度网盘云资源等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/3772849.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-03
下一篇 2023-05-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存