欧洲的历史和姓氏演变

欧洲的历史和姓氏演变,第1张

欧洲姓氏起源较晚但影响遍世界

欧洲是一个国家林立、民族众多的地区,姓氏也各具特色,但大抵采用“名字+父名+姓”的形式,姓氏被放在名字的最后。各国妇女多在婚前使用父姓,结婚后则用夫姓。其中意大利人的姓氏最早可以追溯到罗马帝国时代,但普遍被使用的时间较晚。后来由于基督教的传播和日耳曼人的入侵,意大利人采用了名前姓后的使用形式,进而影响了其他欧洲国家。法国人的姓氏在译成中文时多用小圆点与名字隔开,如现任总统雅克·希拉克的名字便是如此。德国人的姓氏一般在尊称成年人时使用。欧洲各国的姓氏尽管各具特色,但就其影响论,只有英国、西班牙和葡萄牙的姓氏最具代表性。早期的英国人有名无姓,约在11世纪时才有贵族用自己住宅的名称来称呼一家之长,后来把它传给子孙,从而才有了最早的一些姓氏。14世纪时,姓氏又在一般百姓中流行开来,其来源也变得复杂起来。其中有的以父亲或更早祖先的名字为姓,或以职业、身份、山水名称、动植物名等为姓,常见的有史密斯、琼斯、约翰逊、威廉斯、卡尔逊等。“史密斯”原意为铁匠,是一个由职业而来的姓氏,其来源与“泰勒”(意即裁缝)相近。但有些姓氏的来源十分古怪,如“布尔”意为公牛,“卡菲因”意为棺材,“斯考得日尔”意为恶棍,在我们看来都显得过于特别。在使用时,姓氏通常被放在名字后,称呼时称姓不称名。如威廉·莎士比亚、乔治·华盛顿等人名中,威廉、乔治都是名,但称呼时只称莎士比亚或华盛顿。有时为了称呼或书写方便,较长的姓氏还被缩短或简写。上述这些特点,随着英国的殖民扩张还影响到其他国家或地区,其中主要有北美洲的美国、加拿大,大洋洲的澳大利亚、新西兰,以及非洲的南非等国。西班牙人的姓氏出现较晚,通常与名字一起组成“本名+父姓+母姓”的排列顺序,如《唐吉诃德》作者的全名米格尔·德塞万提斯·萨维德拉便是如此。不过,这种全名一般只用于正式场合或公文字据中。一般说来,非洲、美洲和澳洲大陆的人民本来也有自己的姓氏习惯,但由于在公元7世纪以后相继被阿拉伯人或欧洲殖民者所征服,其原有的姓氏受到很大冲击,甚至被征服者的姓氏所取代,从而表现出明显的外来痕迹。随着人口的增加和社会的发展,无论是我国还是外国,传统姓氏都在发生变化,上述特征也在逐渐弱化。比如,越来越多的人不再像过去那样重视姓氏的血缘意义,而只把它当作人际间彼此区别的符号。于是,有人随意制造出了新的姓氏,也有人把外国的姓氏当作自己的姓氏。凡此种种,尽管在短期内不会对姓氏的本质产生根本影响,但长此以往,由量变引起质变也不言而喻。毕竟,世界慢慢变成了地球村,姓氏也没有理由置身其外。

Aaron

,艾伦,希伯来巍然的高山;受神启示的。

Abbott

,艾布特希伯来父性的;伟大的精神。

Abel

,埃布尔,拉丁,生命;呼吸。

Abner

,艾布纳希伯来睿智;有智慧。

Abraham

亚伯拉罕,希伯来崇高的父亲;众人之父。

Adair

,亚岱尔苏格兰,爱尔兰犹如像树般坚强。

Adam

,亚当,希伯来天下第一个男人,男性

Addison

艾狄生英国,亚当的后代。

Adolph

,阿道夫德国,高贵的狼。

Adonis

,亚度尼斯,希腊,美男子。

Adrian

,亚德里恩,拉丁,傍亚德里亚海而居之人。

Ahern

,亚恒,塞尔特马的主人。

Alan

,艾伦,斯堪的那维亚,英俊的,好看的;和睦,和平;

高兴的。

Albert

,艾伯特英国,高贵的聪明;人类的守护者。

Aldrich

奥德里奇,英国,英明的统治者。

Alexander

,亚历山大,希腊,人类的保护者;人的帮手。

Alfred

,亚尔弗列得,英国;条顿,睿智的顾问;聪明帮手。

Alger

,阿尔杰英国,光荣高贵护卫。

Algernon

,阿尔杰农,法国,满脸照胡子的人。

Allen

,艾伦,盖尔,和谐融洽;英俊的;好看的。

Alston

,奥斯顿英国,出身高贵的人。

Alva

,阿尔瓦拉丁,白种人的;金发碧眼的。

Alvin

,阿尔文条顿,被大家所喜爱的;每个人的朋友。

Alvis

,亚尔维斯,挪威,短小精悍的人。

Amos

,亚摩斯希伯来任重道远的人。

Andre

,安得烈法国,勇敢的,骁勇的。

Andrew

,安德鲁希腊,男性的,勇敢的,骁勇的。

Andy

,安迪,希腊,男性的,勇敢的,骁勇的。

Angelo

,安其罗意大利上帝的使者。

Augus

,安格斯盖尔,一个,唯一无二的;爱神。

Ansel

,安斯艾尔,法国,出身或教养均极高贵的人。

Antony

,安东尼拉丁,值得赞美,备受尊崇的。

Antoine

安托万欧洲,值得赞美,备受尊崇的。

Antonio

安东尼奥,拉丁,值得赞美,备受尊崇的。

Archer

,阿奇尔英国,拉开千钧之弓的大力士。

Archibald

,阿奇柏德,英国,高贵的,勇敢的。

Aries

,亚力士,拉丁,公羊。

Arlen

,亚尔林,英国,誓约。

Armand

,亚尔曼,德国,军人。

Armstrong

,阿姆斯特朗,英国,臂力强健的人。

Arno

,阿诺,条顿,鹰。

Arnold

,阿诺德条顿,鹰。

Arthur

,阿瑟,英国,高尚的或贵族的。

Arvin

,艾文,条顿,以平等之心待人者。

Asa

,亚撒,希伯来上帝的赐予;治愈者。

Ashburn

亚希伯恩,英国,入世的赛,传播喜讯者。

Atwood

,亚特伍德,英国,住在森林或森林中的人。

Aubrey

,奥布里条顿,有钱有势的国王;小精灵。

August

,奥格斯格,拉丁,神圣的、尊崇的或身份高尚的人;

八月。

Augustine

,奥古斯汀,拉丁,指八月出生的人。

Avery

,艾富里英国,争斗;淘气,爱恶作剧的人。

Baird

,拜尔德爱尔兰很会唱民谣的人。

Baldwin

柏得温条顿,在战场很英勇的人。

Bancroft

,班克罗夫特,英国,种豆之人。

Bard

,巴德,英国,很快乐,且喜欢养家畜的人。

Barlow

,巴洛,希腊,住山中的人。

Barnett

巴奈特英国,领袖。

Baron

,巴伦,英国,勇敢的战士;高贵;男爵。

Barrette

,巴里特条顿,有大担当的人;熊。

Barry

,巴里,爱尔兰优秀的射手;持矛者。

Bartholomew

,巴萨罗穆,

希腊,是耶稣的十二门徒之一;农

田之子。

Bart

,巴特,希腊,是耶稣的十二门徒之一。

Barton

,巴顿,英国,住在大麦田里的人。

Bartley

巴特莱英国,看管牧草地的人。

Basil

,巴泽尔拉丁,像国王的。

Bleacher

比其尔英国,原意浪涛。

Beau

,宝儿,法国,好修饰的人,花花公子。

Beck

,贝克,英国,溪流。

Ben

,班,希伯来儿子;山峰。

Benedict

,班尼迪克,拉丁,受祝福的;能言善道的;神圣

的。

Benjamin

,班杰明希伯来最喜爱的儿子;幸运的;雅各布的

小孩。

Bennett

班奈特拉丁,受祝福的人。

贵族阶级可以说是欧洲人姓名中第一重要的部分,阶级名的不同将影响你的权力、财力、公信力、威望等一系列在中古欧洲生活中的重要元素。传统的欧洲贵族阶级大致分为九层,他们从高到低分别是:“皇帝(Caesar,

emperor, imperator, kaiser, the King of Kings)”、“王(王Rex, king, monarch,

roi)”、“公爵(duke)”、“侯爵(marchese, margrave, marquis)”、“伯爵(Graf, comte, conte,

count, earl)”、“子爵(vicomte, viscount)”、“男爵(baron, baronage, baronial)”、“勋爵(Lord,

lord)”、“骑士/士爵/爵士(knight,sir)”,至于其间的具体区别,就不在这篇文章里叙述了,以后会有专文来介绍。

这九层级别,其中上六位的领地规模都是在“郡(arrondissement)”级别或以上的(废话,王和皇帝怎么也不能只有一个郡啊……),子爵或伯爵一般为郡行政长官。所以,上六位都要加上地域名称。例如拉丁皇帝、法兰西国王、萨克森公爵、萨冈侯爵、莱因伯爵、帕留柳子爵。很显然,这法兰西、萨克森一类都不是此人的家姓,一般在书面记录上,上六位贵族的家姓和贵族阶级名称之间是有一个双横线以表示区别的,不过国内的文献大多将双横线改回点。再加上下三位贵族的阶级名称前不加领地地名,所以经常会有人将二者混淆,把某些贵族的领地地名当成是他的家姓,这实在很失败……

另外,不仅仅是这些,“皇子(prince imperial)”、“王子(infante, prince, prince of the

blood)”、“皇女(princess imperial)”、“王女(infanta, princess, princess of the

blood)”、“亲王(mirza, prince)”、“皇后(empress, kaiserin, queen)”、“王后(begum, gay,

queen, queen consort, queenliness)”、“公爵夫人(duchess,

duchesse)”等类似表示贵族家主的儿子女儿或者夫人的词语,也是贵族阶级名称,上面说过的不愿意入赘的公子们就和他们侄子侄女什么的一起享有这些称号。

当然,世俗贵族之外,还有教廷“贵族”(他们与公爵们类似,从教皇那里,从国王那里拿到封地),大致有以下几个阶级:“教皇(Vicar of Christ,

Vicar of Jesus Christ, pontifex, pontiff, pope, sovereign

pontiff)”、“枢机主教(cardinal, red hat)”、“大主教(Metropolitan, archbishop, catholicos,

provincial)”、“神甫(Catholic father, priest, Sacerdotes)”、“执事(beadle, deacon,

deaconate, deaconry, deaconship, the

staff)”,以上均为天主教的阶级称谓,并且,主教、大主教的类似上六位世俗贵族,要加上主教区和大主教区的地名,如“美因茨大主教”,可并非为大主教名叫美因茨,初代美因茨大主教家姓为卜尼法斯。

贵族阶级名称在称谓方面的一般配合家姓使用,也可以单独使用,还可以将其他衔位(如军衔)和贵族阶级名称搭配使用。而且,贵族阶级名称中,公爵、侯爵、伯爵以及子爵这四个级别还可以称呼对方的领地地名。到底,还是因为贵族阶级名称很重要,必须要用各种方式让别人知道啊!

1、冯姓

von(冯或范)这个一般都是出现在人名当中的,在西方人眼里一个姓氏有带有von的人必定是贵族的后代,尤其是德国或者奥地利的人名的姓氏中。

古代德语名族有名无姓,因为同名人太多所以就把von加在名字的后面,在加上出生地,称为某贵族家庭的某某某,用来区别人另一个同名人。十七世纪以后,von就成为了贵族名字的一部分,这是贵族出身的特殊标志。

2、罗素

贝德福德公爵,英国贵族。1551年把伯爵称号赐予罗素家族,历代公爵的姓都以罗素来代替姓,以此表示贵族家族的特征。第五伯爵在1694年提升为公爵,现在的贝德福公爵是罗素家族15代公爵安德鲁·拉塞尔。

英文名字书写格式:

一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

单姓单字:蔺相如-Lin Xiangru。

复姓单字:司马迁-Sima Qian。

二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

单姓单字:蔺相如-Xiangru Lin。

复姓单:司马迁-Qian Sima。

三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

成龙英文名:Jackie Chan。

以上就是关于欧洲的历史和姓氏演变全部的内容,包括:欧洲的历史和姓氏演变、欧洲的一些名字和姓氏,能不能分别给我提供一些 谢谢、想知道一些欧洲的姓氏等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/3765097.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-02
下一篇 2023-05-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存