台湾为什么管垃圾叫le se

台湾为什么管垃圾叫le se,第1张

垃圾原为上海方言,有两个意思,一是生活中产生的废弃物;二是脏的意思。这两个意思都是从苏州方言中转变而来:第一种苏州话称为“粒屑”,第二种苏州话为“la细”,“lese”是上世纪50年代台湾推行“国语化”行动时定下的读音,是由于两岸隔阂而造成的语音分岐。lese是台湾“国语”的发音,“国语”中都是读le4se4的。后来据说是人们老念错成la2ji1,大陆的普通话方案就干脆改成约定俗成的音了。

~~~~~~~

补充回答

有的非北方话地区的方言词有特殊的意义和表达力,北方话里没有相应的同义词,这样的词语可以吸收到普通话词汇中来。例如“搞”、“垃圾”、“尴尬”、“噱头”等词已经在书面语中经常出现,早已加入了普通话词汇行列。

垃圾上海话读为“laxi”,北方话中没有相应的词汇。苏州话“la细”与“粒屑”的组合正好是国语le4se4读音。

~~~~~~~~~~~~~~~

台湾《国语辞典》

垃圾

注音一式 ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ

注音二式 le4 se 4

相似词

相反词

解释 秽物、尘土及被弃的东西的统称。亦作拉飒

在古代的白话中,很多发音是没有汉字记录的。也就是有音却没有字。这个在我国的方言中很常见。LE SE 就是一条。而且他代表的意思刚好和现代普通话的垃圾一词相同。于是人们渐渐的把垃圾这个词条来代替LE SE 这个发音。这就是大家经常看到,很多翻译明明写的是垃圾,人却把他念成LESE。应该来说是口语话的很多词在汉字的表现形式上只有一种。和他相似的词还有广东话中的“想”的发音。人们在看到这个字的时候会发近似“想”的音。但是在口语中,却又会发成近似“lan"的音。

你要是会一种方言的话,一定能理解我的意思了。你可以照这个方法来找出很多这样的词。可能广东话比较流行,影响力大点。很多时候你接触的到,而且受影响的地方广。

假如你只会普通话,呵呵,就想想”起司“这个词,在中国其实是有奶酪这个单词来代替的。虽然很多人也喜欢叫他”起司”。但在外国人眼力,也许就要变成,为什么他们要把“起司”叫成“lai nao” 呵呵

垃圾原为上海方言,有两个意思,一是生活中产生的废弃物;二是脏的意思。这两个意思都是从苏州方言中转变而来:第一种苏州话称为“粒屑”,第二种苏州话为“la细”,“lese”是上世纪50年代台湾推行“国语化”行动时定下的读音,是由于两岸隔阂而造成的语音分岐。lese是台湾“国语”的发音,“国语”中都是读le4se4的。后来据说是人们老念错成la2ji1,大陆的普通话方案就干脆改成约定俗成的音了。有的非北方话地区的方言词有特殊的意义和表达力,北方话里没有相应的同义词,这样的词语可以吸收到普通话词汇中来。例如“搞”、“垃圾”、“尴尬”、“噱头”等词已经在书面语中经常出现,早已加入了普通话词汇行列。垃圾上海话读为“laxi”,北方话中没有相应的词汇。苏州话“la细”与“粒屑”的组合正好是国语le4se4读音。

以上就是关于台湾为什么管垃圾叫le se全部的内容,包括:台湾为什么管垃圾叫le se、垃圾一词为什么港澳地区读作le se、垃圾为什么还发音lese,到底是台湾的发音还是粤语呢等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/3762290.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-02
下一篇 2023-05-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存